Rev 16:8 — Paroles et traduction des paroles de la chanson Crowning The Nameless Heir

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Crowning The Nameless Heir » de Rev 16:8.

Paroles

The light will never find me.
My lantern remains swallowed in shadow.
One captive feeds life to another.
Dependence brought upon the hidden.
Your means are as equally barren and pale
as this place of lifeless solid white
halfhearted ways of a soulless savior
grants entrance to the serpents scorn.
This land is no longer yours to claim.
The lost whistles now dominate the plains
sounding the bleak song of the unseen
leaving your whispers unheard.
Cause of life, effect in soul
Forming function — symbiosis.
Cause of man, effect in sin.
They all return to a different face.
Nature proves the close bond
between element and everything
the esoteric world rises apparent
carved truth in the center mass of ice.
For every birth of soul
I collect a breath of sin.
A call for a loss of life
gains strength in binding
Spirit of eternity.

Traduction des paroles

La lumière ne me trouvera jamais.
Ma lanterne reste engloutie dans l'ombre.
Un captif nourrit la vie à l'autre.
Dépendance apportée sur le caché.
Vos moyens sont aussi stériles et pâles
comme cet endroit de blanc solide sans vie
les manières halfhearted d'un Sauveur sans âme
accorde l'entrée au mépris des serpents.
Cette terre n'est plus le vôtre à la demande.
Les sifflets perdus dominent maintenant les plaines
sonnant la chanson sombre de l'invisible
laissant vos chuchotements inconnus.
Cause de la vie, effet dans l'âme
Fonction de formation-symbiose.
Cause de l'homme, effet dans le péché.
Ils reviennent tous à un visage différent.
La Nature prouve le lien étroit
entre élément et tout
le monde ésotérique se lève apparente
vérité sculptée dans la masse centrale de glace.
Pour chaque naissance de l'âme
Je collectionne un souffle de péché.
Un appel pour une perte de vie
gagne en force dans la liaison
L'esprit de l'éternité.