Renata (Рената Штифель) — Paroles et traduction des paroles de la chanson Відпусти

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Відпусти » de Renata (Рената Штифель).

Paroles

В небесах, де блукає безпритульний вітер,
Там літав одинокий білий птах.
Він один облітав не мало літ по світу.
Та не знав, як знайти до щастя шлях.
Може то моя душа, мов птах літала,
І шукала по світах любов!
Приспiв:
Відпусти мене моя біль, відпусти людська зрадо.
Полечу туди де немає сліз і гірких образ.
Відпусти, я долю знайду, а душа — відраду,
Щоб лише удвох літати в небесах.
Відпусти, відшукати хочу дивні ранки.
Де любов мов живильная роса.
Як знайти, відшукати як кохання знаки.
Щоб обом обійнятись в небесах.
Не тримай моє серденько, мов птаха відпусти.
Обірвати хочу пута самоти!
Приспiв:
Відпусти мене моя біль, відпусти людська зрадо.
Полечу туди де немає сліз і гірких образ!
Відпусти, я долю знайду, а душа — відраду,
Щоб лише удвох літати в небесах.
Літати в небесах…

Traduction des paroles

Dans le ciel où le vent erre sans-abri,
Un oiseau blanc solitaire volait là-bas.
Il a volé seul pendant plusieurs années dans le monde.
Et je ne savais pas comment trouver le chemin du bonheur.
Peut-être que mon âme, comme un oiseau a volé,
Et je cherchais l'amour dans les mondes!
Refrain:
Lâchez-moi ma douleur, lâchez le zrado humain
Je volerai là où il n'y a pas de larmes et de ressentiments amers.
Lâchez-moi, je trouverai le destin, et l'âme-je me réjouirai,
Pour voler dans le ciel.
Laisse tomber, je veux trouver des blessures étranges.
Où est l'amour des langues?
Comment trouver, trouver comme des signes d'amour.
Pour embrasser les deux dans le ciel
Ne tiens pas mon coeur comme un oiseau lâche
Je veux rompre les liens de la solitude!
Refrain:
Lâchez-moi ma douleur, lâchez le zrado humain
Je volerai là où il n'y a pas de larmes et de ressentiments amers!
Lâchez-moi, je trouverai le destin, et l'âme-je me réjouirai,
Pour voler dans le ciel.
Voler dans le ciel…