Reinhard Mey — Paroles et traduction des paroles de la chanson In Meinem Garten
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « In Meinem Garten » de Reinhard Mey.
Paroles
In meinem Garten, in meinem Garten blhte blau der Rittersporn
Zwischen Unkraut in meinem Garten, im Gerll in meinem Garten,
Wo die anderen Blumen verdorr’n, Blumen verdorr’n.
In meinem Dache, in meinem Dache baut ein Rabe sich ein Nest.
Unter meinem brchigen Dache, unter dem zerfallenen Dache,
Wo der Wind durch die Balken blt, wo der Wind durch die Balken blt.
In meinem Leben, in meinem Leben hat sie sich zu mir verirrt.
Und sie nahm Platz in meinem Leben, Platz in meinem engen Leben,
Und hat meine Gedanken verwirrt, Gedanken verwirrt.
Was ich besa, hab ich ihr gegeben an Vernunft und an Verstand.
Meine Seele ihr gegeben, mags der liebe Gott vergeben,
Weil ich sonst nichts zu schenken fand, weil ich sonst nichts zu schenken fand.
In meinem Garten, in meinem Garten go ich meinen Rittersporn.
Jhte Unkraut in meinem Garten, harkte emsig in meinem Garten,
Doch die Blume verwelckte im Zorn, verwelkte im Zorn.
Fr den Raben in meinem Dache deckt' ich Ziegel Stck fr Stck.
Wo es Lcher gab im Dache, doch ins Nest unter dem Dache
Kam der Rabe nie mehr zurck, kam der Rabe nie mehr zurck.
Seit jenem Tage, an dem der Rabe sein geschtztes Nest verschmht,
Seit ich die Blume trug zu Grabe, meine Ruhe nicht mehr habe,
Bitt ich, da sie nicht auch von mir geht, da sie nicht geht.
Ging sie fort, ging auch mein Leben und das ist kein leeres Wort!
Was ich besa, hab ich vergeben, meine Seele und mein Leben,
Und die nhme sie mit sich hinfort, und die nhme sie mit sich hinfort!
Traduction des paroles
Dans mon jardin, dans mon jardin, le bleu des delphiniums
Entre les mauvaises herbes dans mon jardin, dans le Gerll dans mon jardin,
Là où les autres fleurs se fanent, les fleurs se fanent.
Dans mon toit, dans mon toit, un corbeau se construit un nid.
Sous mon toit en ruine, sous le toit en ruine,
Où le vent souffle à travers les poutres, où le vent souffle à travers les poutres.
Dans ma vie, dans ma vie, elle s'est perdue vers moi.
Et elle a pris place dans ma vie, place dans ma vie proche,
Et a confondu mes pensées, les pensées confuses.
Ce que j'avais, je lui ai donné en raison et en raison.
Mon âme lui a donné, mags l'amour de Dieu pardonné,
Parce que je n'ai rien trouvé à offrir, parce que je n'ai rien trouvé à offrir.
Dans mon jardin, dans mon jardin, je vais mon Delphinium.
Jhte mauvaises Herbes dans mon Jardin, harkte acharnement dans mon Jardin,
Mais la fleur flétrit dans la colère, flétrit dans la colère.
Pour le corbeau dans mon toit, je couvre des briques pcs pour pcs.
Là où il y avait Lcher dans le toit, mais dans le nid sous le toit
Si le corbeau n'est plus revenu, le corbeau n'est plus revenu.
Depuis le jour où le corbeau enfonce son nid,
Depuis que je portais la fleur à creuser, mon repos n'a plus,
Je prie, car elle ne part pas de moi aussi, car elle ne part pas.
Si elle s'en allait, ma vie allait aussi, et ce N'est pas un mot vide!
Ce que je possédais, j'ai pardonné, mon âme et ma vie,
Et le nhme vous emmène avec vous, et le nhme vous emmène avec vous!