Reinhard Mey — Paroles et traduction des paroles de la chanson Drei Kisten Kindheit

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Drei Kisten Kindheit » de Reinhard Mey.

Paroles

In meinem Keller steh’n drei Umzugskartons voller Kindheit
Die Deckel hastig zugeklappt und ins Regal gestellt
So eilig war der Aufbruch, die Eigentümer sind weit
Auf ihrer Suche nach dem Glück, ihrem Weg in die Welt
Darin ist alles, was sie als Ballast empfunden haben
Am Morgen ihres Lebens, als sie aufgebrochen sind
All ihre Schätze, ihre Spielsachen sind da vergraben
Die Habseligkeiten, an denen ihr Herz hing als Kind
Die wohlgehüteten Geheimnisse sind d’rin verschlossen
Die Zeugen ihrer Kümmernisse stumm und gut versteckt
Die Chronik ihrer Kinderzeit wie in Harz eingegossen
Erstarrt wie ein in Bernstein eingeschlossenes Insekt
Über halb off’nen Deckeln liegt ein unsichtbarer Riegel
Der mir den Zugang zu ihrem heiligen Gral versagt
Aus unerschütterlichem kindlichen Vertrau’n ein Siegel
Das selbst die elterliche Neugier nicht zu brechen wagt
Ich weiß auch, ich würde es ohnehin gar nicht ertragen
Vorm Regenbogenpony und all dem Spielzeug zu steh’n
Das einst die Zahnfee brachte und mein Halt würde versagen
Würd' ich die Alf-Kassetten hör'n und Bert und Ernie seh’n
Doch obenauf ein Heft, das kenn ich schon an seiner Farbe
Das Mitteilungsheft, und sein Inhalt ist mir wohl bekannt
Und mancher Lehrerspruch darin hinterließ manche Narbe
Bei einem Kind, das darin immer wie am Pranger stand
Und plötzlich steh’n sie wieder vor mir, all die Kinderquäler:
Das schuppenschultrig-selbstgerechte Steißtrommlerkartell
Die Peiniger, die Unterdrücker und die Erbsenzähler
Der Knecht vom Kreiswehrersatzamt, die Petze von Pedell
Und heute noch wie böse, schwarze Rabenvögel hocken
Sie Nacht für Nacht an meinem Bett und reißen Lebenslust
Aus meiner Seele und mit scharfen Schnäbeln ganze Brocken
Von Liebe, wie Prometheus einst das Leben, aus der Brust
Wieder ist alles wach, die Demütigung, die Schikane
Die Schule, die als einz’ger Kummer sich bei uns einschlich
Als bittere Erfahrung, doch ich hoffe und ahne
Daß unsre Kinder sie lockerer wegstecken als ich
Im Garten sind die Bäume, die wir pflanzten, groß geworden
Der Nußbaum und der Ahorn, das Apfelbäumchen ein Baum
Das Lied des Lebens schreibt sich fort in immer neuen Akkorden
Und was davon verklungen ist, bewegt die Kinder kaum
Alles ist gut, sie müssen neue, eig’ne Wege gehen
Auf eig’nen Flügeln fortfliegen und dafür taugt es nicht
Sich nach uns und nach ihrem alten Spielzeug umzusehen
In drei Umzugskartons im Keller in funzligem Licht
Drei Kisten Kindheit, die ich für sie hüte und bewahre
Gelassen, froh — ich weiß aus eignem Lebenslauf zum Glück:
Die Kinder kommen wieder heim, gebt mir nur ein paar Jahre
Dann hol’n sie sich daraus ihr Kinderparadies zurück

Traduction des paroles

Dans mon Sous-sol, il y a trois boîtes de déménagement pleines D'enfance
Les couvercles sont rabattus à la hâte et placés sur L'étagère
Si pressé était le départ, les propriétaires sont loin
Dans votre quête du bonheur, votre chemin vers le monde
Il y a tout ce qu'ils ont perçu comme un Ballast
Le matin de votre vie, quand vous êtes parti
Tous leurs trésors, leurs jouets sont enfouis là-bas
Les effets personnels sur lesquels votre cœur pendait comme un enfant
Les secrets bien gardés sont fermés d'rin
Les témoins de leurs soucis muets et bien cachés
La chronique de votre enfance comme dans le Harz
Se solidifie comme un insecte enfermé dans L'ambre
Un verrou invisible se trouve au-dessus des couvercles à moitié ouverts
Qui me manque l'accès à son saint Graal
Un sceau de confiance enfantine inébranlable
Que même la curiosité parentale n'ose pas briser
Je sais aussi que je ne le supporterais pas du tout
Debout devant le poney arc-en-ciel et tous les jouets
Cela a amené la fée des dents et mon arrêt échouerait
Pourrais-je écouter les cassettes Alf et voir Bert et Ernie
Mais au-dessus d'un cahier, je le connais déjà par sa couleur
Le bulletin, et son contenu est bien connu
Et certains enseignements y laissèrent une cicatrice
Chez un enfant qui s'y tenait toujours comme au pilori
Et soudain, ils se tiennent devant moi, tous les tourments des enfants:
Le cartel des tambours à crampons à écaille-autosuffisant
Les Bourreaux, les Oppresseurs et les compteurs de haricots
Le serviteur de L'office de remplacement de la garde D'arrondissement, la peste de Pedell
Et aujourd'hui encore accroupi comme des méchants, des corbeaux noirs
Vous nuit après nuit à mon lit et déchirer le désir de vivre
De mon Âme et avec des Becs de tout le Morceau
De L'amour, comme Prométhée une fois la vie, de la poitrine
Encore une fois, tout est éveillé, L'Humiliation, le harcèlement
L'école qui s'est installée chez nous comme un seul chagrin
Comme une expérience amère, mais j'espère et je l'ai deviné