Regina Spektor — Paroles et traduction des paroles de la chanson Man Of A Thousand Faces
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Man Of A Thousand Faces » de Regina Spektor.
Paroles
The man of a thousand faces
Sits down at the table
Eats a small lump of sugar
And smiles at the moon like he knows her
And begins his quiet ascension
Without anyone’s sturdy instruction
To a place of no religion
Has found a path to our alikeness
His words are quiet like stains are
On a table cloth washed in a river
Stains that are trying to cover, for each other
Or at least blend in with the pattern
Good is better than perfect
Scrub til your fingers are bleeding
And I’m crying for things that I tell others to do without crying
He used to go to his favorite bookstores
And rip out his favorite pages
And stuff them into his breast pocket
And the moon to him was a stranger
Now he sits down at the table
Right next to the window
And begins his quiet ascension
Without anyone’s sturdy instruction
To a place of no religion
Has found a path to our alikeness
And eats a small lump of sugar
And smiles at the moon like he knows her
Traduction des paroles
L'homme aux mille visages
S'assied à la table
Mange un petit morceau de sucre
Et sourit à la Lune comme il la connaît
Et commence son ascension tranquille
Sans instruction robuste de personne
Vers un lieu sans religion
A trouvé un chemin vers notre alikeness
Ses mots sont calmes Comme les taches sont
Sur une nappe lavée dans une rivière
Taches qui tentent de couvrir, pour l'autre
Ou au moins se fondre dans le motif
Le bien vaut mieux que le parfait
Frottez jusqu'à ce que vos doigts saignent
Et je pleure pour des choses que je dis aux autres de faire sans pleurer
Il allait dans ses librairies préférées
Et déchirer ses pages préférées
Et les fourrer dans sa poche de poitrine
Et la Lune était pour lui un étranger
Maintenant il s'assoit à la table
Juste à côté de la fenêtre
Et commence son ascension tranquille
Sans instruction robuste de personne
Vers un lieu sans religion
A trouvé un chemin vers notre alikeness
Et mange un petit morceau de sucre
Et sourit à la Lune comme il la connaît