Radici nel cemento — Paroles et traduction des paroles de la chanson Er traffico de Roma
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Er traffico de Roma » de Radici nel cemento.
Paroles
Ce sei mai stato in mezzo ar traffico de Roma?
Cel’hai presente? Lo sai come funziona?
T'è capitato già lo sai da te?
Si nun ce sei mai stato te lo dico io com'è!
E' 'na caciara 'na vera bolgia, 'na pipinara, è 'na Cambogia
E' 'n brulicare de machine 'mpazzite,
se voi te lo racconto, damme retta, mò se ride!
Il Grande Raccordo Anulare è come 'na giostra che gira sempre intorno,
Se lo trovi ingorfato poco male, ma s'è bloccato ce rimani tutto er giorno,
La tangenziale lasciala sta, pìa nantra strada, nun te sbajà
Se voi andà dritto nell’occhio der ciclone allora te
consijo pia la circonvallazione.
Dei mezzi pubblici so' tutti fobici pe' via der prezzo e della tempestività
Infatti l’autobus vanno lentissimi,
solo 'n pochetto più veloce ce va er tram
Poi c'è la metro, bona anche quella!
Solo due linee: la terza è la più bella!
Rimane er treno: sempre gajardo!
Pare fatto apposta pe' chi vo' arrivà in ritardo!
Io non ne posso più, io non ce vojo tornà, io non ne posso più,
Ce sei mai stato in mezzo ar traffico deRoma
Ce l’hai presente? Lo sai come funziona?
E' 'n delirio, è 'na tortura, è 'n martirio, è 'na congiura
E' 'na condanna pe' l’automobilista,
Perché ogni santo giorno lui è costretto a tornà in pista!
Li pizzardoni so' poveracci, a fine turno so' ridotti come stracci,
E pe' sfogasse tu lo sai che fanno?
A me personalmente armeno tre quattro murte l’hanno.
Li semafori so' intelligenti, quando te servono li trovi tutti spenti,
Quando invece scorre tutto regolare,
li becchi sempre rossi a intermittenza semestrale!
An’vedi quello, me pare in gabbia,
Lui c’ha 'na fretta che se lo porta via,
E' già da 'n pezzo si che schiuma dalla rabbia
Vo' fa' le corna pure alla polizia
E li parcheggi so' merce rara,
pe' trova' 'n posto tutti quanti fanno a gara,
Li principianti so' 'na minaccia,
de li pedoni sulle strisce vanno a caccia,
Er motorino va ch'è 'na spada,
sulle due ruote lui è er padrone della strada
Te core davanti de fianco sopra e sotto,
de dietro invece no: rosicherebbe troppo!
Io non ne posso più, io non ce vojo tornà, io non ne posso più,
Ce sei mai stato in mezzo ar traffico deRoma?
Ce l’hai presente? Lo sai come funziona?
In mezzo ar traffico de 'na grande città,
Io lo conosco bene e non ce vojo ritornà!
E nun ce torno più, io nun ce vojo torna'
Nun ce ritorno più, io nun ce vojo torna'!
Traduction des paroles
Er scooter va c'est ' na épée,
sur deux roues, il est er maître de la route
Te core avant de côté ci-dessus et ci-dessous,
pas par derrière: ça rongerait trop!
Je n'en peux plus, je ne peux pas le faire à nouveau, je ne peux pas faire plus,
Avez-vous déjà été au milieu de la circulation ar deRoma?
Vous savez que? Vous savez comment cela fonctionne?
Au milieu de la circulation AR de ' Na grande ville,
Je le connais bien et il ne reviendra pas!
Et nun ce retour plus, je nun ce vojo retour'
Nonne ce retour, je nonne ce vojo de retour!