Pete Seeger — Paroles et traduction des paroles de la chanson Who Killed Norma Jean
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Who Killed Norma Jean » de Pete Seeger.
Paroles
Who killed Norma Jean?
I, said the City, as a civic duty,
I killed Norma Jean.
Who saw her die?
I, said the Night, and a bedroom light,
We saw her die.
Who’ll catch her blood?
I, said the Fan, with my little pan,
I’ll catch her blood.
Who’ll make her shroud?
I, said the Lover, my guilt to cover,
I’ll make her shroud.
Who’ll dig her grave?
The tourist will come and join in the fun,
He’ll dig her grave.
Who’ll be chief mourners?
We who represent, and lose our ten percent.
We’ll be the chief mourners.
Who’ll bear the pall?
We, said the Press, in pain and distress,
We’ll bear the pall.
Who’ll toll the bell?
I, screamed the mother, locked in her tower,
I’ll pull the bell.
Who’ll soon forget?
I, said the Page, beginning to fade,
I’ll be the first to forget
Traduction des paroles
Qui a tué Norma Jean?
Je, dit la ville, comme un devoir civique,
J'ai tué Norma Jean.
Qui a vu mourir?
Je, dit la nuit, et une lumière de chambre à coucher,
Nous avons vu mourir.
Qui va attraper son sang?
Moi, dit le ventilateur, avec ma petite casserole,
Je vais attraper son sang.
Qui fait son linceul?
Je, dit L'amant, ma culpabilité pour couvrir,
Je vais lui faire un linceul.
Qui vais creuser sa tombe?
Le touriste viendra se joindre à la fête,
Il va creuser sa tombe.
Qui sera le chef en deuil?
Nous qui représentons, et perdons notre dix pour cent.
Nous serons les principaux pleureurs.
Qui supportera la pall?
Nous, a dit la presse, dans la douleur et la détresse,
Nous porterons la pall.
Qui vous le péage de la cloche?
Moi, cria la mère, enfermée dans sa tour,
Je vais tirer la cloche.
Qui va bientôt oublier?
Je, dit la Page, commence à s'estomper,
Je serai le premier à oublier