Otto Reutter — Paroles et traduction des paroles de la chanson In 50 Jahren Ist Alles Vorbei
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « In 50 Jahren Ist Alles Vorbei » de Otto Reutter.
Paroles
Denk stets, wenn etwas dir nicht gefällt:
«Es währt nichts ewig auf dieser Welt!»
Der kleinste Ärger, die größte Qual
Sind nicht von Dauer, sie enden mal!
Drum sei dein Trost, was immer es sei:
«In fünfzig Jahren ist alles vorbei!»
Und ist alles teuer, dann murre nicht
Und holt man die Steuer, dann knurre nicht
Und nimmt man dir Alles, dann klage nicht
Und kriegst du 'n Dalles, verzage nicht —
Nur der, der nichts hat, ist glücklich und frei
Und in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und geht zu 'nem Andern dein Mägdelein
Dann schick' ihr noch’s Reisegeld hinterdrein
Und bist du traurig, denk in der Pein:
«Wie traurig wird bald der Andere sein!»
Dem macht sie’s wie dir — die bleibt nicht treu
Und in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und siehst du 'ne Zeitung, dann schau nicht hin
Es steht ja doch bloß was Schlechtes drin!
Und schafft dir die Politik Verdruss:
Es kommt ja doch alles, wie’s kommen muss!
Heut' haben wir die, morgen jene Partei
Und in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und stehst du nervös an 'nem Telefon
Und du stehst und verstehst da nicht einen Ton
Oder bist beim Zahnarzt — wenn er dich greift
Und dich mit dem Zahn durch die Zimmer schleift
Und er zieht und er zieht und bricht alles entzwei —
Äh, in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und platzt dir ein Knopf — am Hemd zumeist —
Und hast du ein Schuhband, das stets zerreißt
Und hast’ne Zigarre du, die nicht zieht
Und hast du ein Streichholz, das gar nicht glüht:
Nimm noch 'ne Schachtel, nimm zwei oder drei —
Äh, in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und fälscht man dir Schokolade und Tee
Und verspricht man dir echten Bohnen-Kaffee
Und du merkst, dass der Kaffee — wie schauderbar! -
Eine bohnen-lose Gemeinheit war
Dann schließ die Augen und sauf den Brei —
Äh, in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und sitzt in der Bahn du ganz eingezwängt
Und dir wird noch 'ne Frau auf’n Schoß gedrängt
Und die hat noch 'ne Schachtel auf ihrem Schoß
Und du wirst die beiden Schachteln nicht los
Und die Füße werden dir schwer wie Blei —
Äh, in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Und bist du ein Eh’mann und kommst nach Haus
Halb drei in der Nacht und se schimpft dich aus
Dann schmeiß dich ins Bette und sag: «Verzeih!
Wär' ich zu Hause geblieben, wär's ooch halb drei!»
Und kehr ihr den Rücken und denk: «Nu schrei!
Äh, in fünfzig Jahren ist alles vorbei!»
Und fürchte dich nie, ist der Tod auch nah —
Je mehr du ihn fürcht'st, um so eh’r ist er da!
Vorm Tode sich fürchten, hat keinen Zweck —
Man erlebt’n ja nicht, wenn er kommt, ist man weg!
Und schließlich kommen wir all' an die Reih'
Und in fünfzig Jahren ist alles vorbei!
Drum:
Hast du noch Wein, dann trink ihn aus
Und hast du ein Mädel, dann bring’s nach Haus!
Und freu dich hier unten beim Erdenlicht —
Wie’s unten ist, weißt du — wie oben nicht!
Nur einmal blüht im Jahre der Mai
Und in fünfzig Jahren ist alles vorbei —
Du Rindvieh, dann isses vorbei!
Traduction des paroles
Pense toujours quand tu n'aimes pas quelque chose:
"Rien ne dure éternellement dans ce monde!»
Le plus petit ennui, le plus grand tourment
Ne sont pas permanents, ils finissent parfois!
Soyez votre consolation, quoi qu'il en soit:
"Dans cinquante ans, tout est fini!»
Et tout est cher, alors murre pas
Et si vous prenez la taxe, alors ne grognez pas
Et si on te prend tout, alors ne te plains pas
Et si tu n'as pas de Dalles, n'hésite pas —
Seul celui qui n'a rien est heureux et libre
Et dans cinquante ans, tout est fini!
Et va vers une autre de tes servantes
Alors envoyez votre argent de voyage
Et si tu es triste, pense dans le châtiment:
"Comme l'autre sera triste bientôt!»
Elle le fait comme toi — elle ne reste pas fidèle
Et dans cinquante ans, tout est fini!
Et si tu vois un journal, ne regarde pas
Il y a juste quelque chose de mauvais dedans!
Et la Politique te rend triste:
Tout vient comme il faut!
Aujourd'hui nous avons cela, demain cette partie
Et dans cinquante ans, tout est fini!
Et vous êtes nerveux au téléphone
Et tu te tiens debout, et tu ne comprends pas un Ton
Ou vous êtes chez le dentiste - s'il vous attaque
Et vous broie la dent à travers les chambres
Et il tire, et il tire, et rompt tout en deux —
Euh, dans cinquante ans, tout est fini!
Et un bouton vous éclate-la plupart du temps sur la chemise —
Et tu as une dentelle qui déchire toujours
Et vous avez un cigare qui ne tire pas
Et tu as une allumette qui ne brille pas du tout:
Prends une autre boîte, prends deux ou trois —
Euh, dans cinquante ans, tout est fini!
Et on vous Feint du chocolat et du thé
Et vous promet un vrai café aux haricots
Et vous remarquez que le café-comme frémissant! -
Une méchanceté sans haricots était
Puis ferme les yeux et boit la bouillie —
Euh, dans cinquante ans, tout est fini!
Et assis dans le chemin de fer, vous êtes complètement coincé
Et tu as encore une femme sur tes genoux
Et elle a encore une boîte sur ses genoux
Et vous ne vous débarrasserez pas des deux boîtes
Et les pieds deviennent lourds pour toi comme du plomb —
Euh, dans cinquante ans, tout est fini!
Et tu es un homme et tu rentres chez toi
Trois heures et demie dans la nuit et se vous gronde
Alors jette-toi dans le lit et dis: «pardonne!
Si j'étais resté à la maison, je serais resté trois heures et demie.»
Et tourne son dos, et pense: "CRI!
Euh, dans cinquante ans, tout est fini!»
Et ne crains jamais, la mort est-elle proche —
Plus tu le crains, plus il est là!
Avoir peur de la mort n'a aucun but —
On ne le vit pas, quand il vient, on est parti!
Et enfin, nous arrivons tous à la Rang'
Et dans cinquante ans, tout est fini!
Tambour:
Si vous avez encore du vin, buvez-le
Et si tu as une fille, ramène-la à la maison!
Et Réjouis-toi ici à la lumière de la terre —
Comme ci-dessous, tu ne sais pas — comme ci-dessus!
Une seule fois fleurit dans L'année de Mai
Et dans cinquante ans, tout est fini —
Toi, bétail, puis mange!