Os the darma lovers — Paroles et traduction des paroles de la chanson A Lua Na TV (Ao Vivo)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A Lua Na TV (Ao Vivo) » de Os the darma lovers.
Paroles
havia uma mulher que só sonhava em ver o homem em ir à Lua
e fazia tantas poesias para acompanhar as suas fantasias
e se grudou para ver seu sonho na tv num dia de sessenta
e os caras foram lá, bandeira e blá blá blá, e aí nada mudou…
havia o meu avô que não acreditou no que a tv dizia
e disse que era um truque feito pros otários terem o que conversar
e quando desligou e nada se importou de declarar mentira
o que a humanidade aplaudia emocionada como seu grande show…
e agora aqui estou eu pensando no amanhã com se fosse tudo
jogando prá diante, o que eu aqui nesse instante, naão posso compreender
se não me permitir, onde vai acabar mais esse filme mudo
que passa em minha mente enquanto que o presente em vão passa por mim…
ah! e havia um garoto que fez um projeto de subir as nunvens
e o manteve tão secreto até que num belo dia resolveu e partiu
e descobriu no céu que nada é nada mais do que levamos dentro
voltou então à Terra, e até hoje berra, pra quem ainda não viu…
a partir de agora, o Agora é minha hora
a partir de ontem, o passado naufragou
não vou mais ficar esperando ver se fico ou vou me embora
vou partir sem medo ao centro do que há dentro daqui de onde estou…
Traduction des paroles
il y avait une femme qui rêvait seulement de voir l'homme sur la Lune
et il a fait tant de poèmes pour suivre ses fantasmes
et collé à voir son rêve à la télévision un jour soixante
et les gars sont allés là-bas, drapeau et bla bla bla, et puis rien n'a changé…
il y avait mon grand père qui ne croyait pas ce que disait la télé
et il a dit que c'était un truc pour les ventouses d'avoir quelque chose à dire.
et quand il a raccroché et rien pris la peine de déclarer un mensonge
ce que l'humanité a applaudi ravi comme leur grand spectacle…
et maintenant je pense à demain Avec si c'était tout
jouer en avant, ce que je ici à ce moment-là, Je ne peux pas comprendre
si vous ne me le permet, où que ce film muet fin
cela passe à travers mon esprit tandis que le présent en vain passe à travers moi…
Ah! et il y avait un gamin qui a fait un projet pour escalader les nunvens
et l'a gardé si secret jusqu'à ce qu'un beau jour il s'installe et parte
et trouvé dans le ciel que rien n'est rien de plus que ce que nous prenons à l'intérieur
puis il est retourné sur Terre, et à ce jour berra, à qui il n'a pas encore vu…
à partir de maintenant, la maintenant, c'est mon temps
depuis hier, le passé l'a coulé
Je n'attendrai plus pour voir si je reste ou si je pars
Je partirai sans crainte au centre de ce qui est à l'intérieur d'où je suis…