Ordo Rosarius Equilibrio — Paroles et traduction des paroles de la chanson Dream II
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Dream II » de Ordo Rosarius Equilibrio.
Paroles
Ich hab geträumt,
Wir waren zusammen im Traum,
Wir waren Bruder und Schwester,
Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ich kann nicht mehr gut schlafen wegen dir
Und wenn ich endlich schlafe, dann träume ich von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.
Awaken by movement and the rise of another body
Beside me slumbered descent the naked bodies
Of 2 sleeping beauties
Laced garments hang carefully from the bedpost
Posing as an intimate reminder of yesterday's passion
Too late for innocence,
Too late for regret.
Too late for innocence,
Too late for goodbyes.
Still in heals carried from the strapped, delicate ankle
A pair of shiny black boots lay standing on the floor,
Next to the bed
Unified with the intimate dooms of yesterday's passion
Entwined lovers peacefully sleeping in the shelter
Of each other's arms
Too late for innocence,
Too late for regret.
Too late for innocence,
Too late for goodbyes.
Ich hab geträumt,
Wir waren zusammen im Traum,
Wir waren Bruder und Schwester,
Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ich kann nicht mehr gut schlafen wegen dir
Und wenn ich endlich schlafe, dann träume ich von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.
Traduction des paroles
Ich hab geträumt, Wir waren zusammen im Traum, Wir waren Bruder und Schwester, Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ich kann nicht mehr gut schlafen wegen dir Und wenn ich endlich schlafe, dann träume ich von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.
Réveillez-vous par le mouvement et la montée D'un autre corps à côté de moi descente endormie les corps nus de 2 beautés endormies vêtements lacés pendent soigneusement de la colonne de lit se faisant passer pour un rappel intime de la passion d'hier trop tard pour l'innocence, trop tard pour le regret.
Trop tard pour l'innocence, trop tard pour les adieux.
Toujours en guérit porté de la cheville attachée et délicate une paire de bottes noires brillantes gisait debout sur le sol, à côté du lit unifié avec les malheurs intimes de la passion D'hier amoureux entrelacés dormant paisiblement à l'abri des bras de L'autre trop tard pour l'innocence, trop tard pour le regret.
Trop tard pour l'innocence, trop tard pour les adieux.
Ich hab geträumt, Wir waren zusammen im Traum, Wir waren Bruder und Schwester, Mutter und Vater, Frau und Mann.
Ich kann nicht mehr gut schlafen wegen dir Und wenn ich endlich schlafe, dann träume ich von dir.
Ich werde weggehen... Du kannst mit mir kommen.