Олег Митяев — Paroles et traduction des paroles de la chanson В тёмной комнате
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « В тёмной комнате » de Олег Митяев.
Paroles
В темной комнате свет пробежал по стене —
Чей-то рай легковой катится…
Ах, как на крыше в рубашке, прилипшей к спине,
Хорошо в летний дождь плачется.
Не пристанет никто: «Что с тобой? Что с тобой?»
И не надо в ответ думать,
И сглотнув горький ком с дождевою водой,
Можно с крыши на все плюнуть.
Можно в скользкий наклон, задыхаясь, стучать,
Можно пятками жесть выгнуть
И в простуженный гром дрянь любую кричать,
А потом взять да вниз прыгнуть.
И ничем не помочь — что словами сорить,
Если сам весь в долгах тоже.
Что не дожил, не прочь я тебе подарить —
Да другим эту жизнь должен.
В темной комнате свет пробежал по стене —
Чей-то рай легковой катится…
Ах, как на крыше в рубашке прилипшей к спине,
Хорошо в летний дождь плачется.
Traduction des paroles
Dans une pièce sombre, la lumière a couru sur le mur —
Le paradis de quelqu'un roule…
Ah, comme sur le toit dans une chemise collée à l'arrière,
Bien dans la pluie d'été pleure.
Personne ne dira: "Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? Qu'as-tu?»
Et ne pensez pas en retour,
Et avalant une Motte amère avec de l'eau de pluie,
Vous pouvez cracher sur le toit.
Peut être dans une pente glissante, haletant, frapper,
Vous pouvez plier l'étain avec des talons
Et dans le froid, le tonnerre de la merde n'importe quel cri,
Et puis prendre oui vers le bas pour sauter.
Et rien ne peut aider-que des mots,
Si tout le monde est endetté aussi.
Que je n'ai pas vécu, ne me dérange pas de vous donner —
Oui, les autres doivent cette vie.
Dans une pièce sombre, la lumière a couru sur le mur —
Le paradis de quelqu'un roule…
Oh, comme sur le toit dans une chemise collée à l'arrière,
Bien dans la pluie d'été pleure.