Олег Митяев — Paroles et traduction des paroles de la chanson Как славно вечером в избе
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Как славно вечером в избе » de Олег Митяев.
Paroles
Как славно вечером в избе,
запутавшись в своей судьбе,
отбросить мысли о себе
и, притворясь, что спишь,
забыть о мире сволочном
и слушать в сумраке ночном,
как в позвоночнике печном
разбушевалась мышь.
Как славно вечером собрать
листки в случайную тетрадь
и знать, что некому соврать:
«низвергнут!», «вознесен!».
Столпотворению причин
и содержательных мужчин
предпочитая треск лучин
и мышеловки сон.
С весны не топлено, и мне
в заплесневелой тишине
быстрей закутаться в кашне,
чем сердце обнажить.
Ни своенравный педагог,
ни группа ангелов, ни Бог,
перешагнув через порог
нас не научат жить.
Traduction des paroles
Quelle belle soirée dans la Hutte,
empêtré dans son destin,
rejeter les pensées sur vous-même
et faire semblant de dormir,
oublier le monde de l'enfoiré
et écouter dans le crépuscule de la nuit,
comme dans la colonne vertébrale
la souris s'est déchaînée.
Comme c'est gentil de se réunir le soir
feuilles dans un cahier aléatoire
et savoir qu'il n'y a personne à mentir:
"ils vont tomber!", "élevé!».
Pandémonium causes
et des hommes riches
préférant le craquement de luchin
et un rêve de souricière.
Depuis le printemps n'est pas fondu, et moi
dans un silence moisi
vite enveloppé dans la toux,
que le cœur à nu.
Ni un éducateur capricieux,
ni un groupe d'anges ni un Dieu,
en franchissant le seuil
on ne nous apprendra pas à vivre.