Okkervil River — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Velocity of Saul at the Time of his Conversion

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Velocity of Saul at the Time of his Conversion » de Okkervil River.

Paroles

Loosen the wire, your time has expired,
the only word left is «goodbye.»
In my new dream the light’s shining on me,
little needles of sodium unstitch the seams of the sky.
Hold your head higher, the heavenly choir
is settling in for the night.
And where I had friends I am left with loose ends;
four hours of vision exchanged for four hours of fright.
But enough of «the fight,» enough «you and I,»
enough of «prevail» or «walk in the light.»
While the angels stand by I get high as a kite.
I’m too tired to smile or know that I’m right. Am I right?
And all our best-laid plans, they crumbled in our hands.
Our flags fell where they’d fanned.
You held in your breath, long after projections of death
you sat in the waiting room gasping and rasped on dry land.
But the audience is tired; «we've had enough fire,
we’re entering the age now of ice.»
And I, feeling older, pull off to the shoulder
and wonder, with my head in my hands, should I call my wife
and say «enough 'you and I,' enough of 'the fight,'
enough of 'prevail' or 'walk in the light'?»
While the angels stood by I got high as a kite,
too tired to smile or know that I’m right.
«enough 'you and I,' enough of 'the fight,'
enough of 'prevail' or 'walk in the light'?»
When the spacecraft came down I was left on the ground.
Will you keep me around, will you help me survive
after my time?

Traduction des paroles

Desserrez le fil, votre temps a expiré,
le seul mot qui reste est " au revoir.»
Dans mon nouveau rêve la lumière brille sur moi,
de petites aiguilles de sodium détachent les coutures du ciel.
Tenez la tête plus haut, le chœur céleste
est de s'installer pour la nuit.
Et là où j'avais des amis je me retrouve avec des extrémités libres;
quatre heures de vision échangées contre quatre heures de peur.
Mais assez de "The fight", assez de " toi et moi,»
assez de "prévaloir" ou " marcher dans la lumière.»
Pendant que les anges sont là, je plane comme un cerf-volant.
Je suis trop fatigué pour sourire ou savoir que j'ai raison. Suis-je le droit?
Et tous nos meilleurs plans, ils se sont effondrés entre nos mains.
Nos drapeaux sont tombés là où ils avaient attisé.
Vous avez retenu votre souffle, longtemps après les projections de la mort
vous vous êtes assis dans la salle d'attente haletant et râpé sur la terre ferme.
Mais le public est fatigué; «nous avons eu assez de feu,
nous entrons dans l'âge de glace.»
Et moi, me sentant plus âgé, je me retire à l'épaule
et je me demande, avec ma tête dans mes mains, devrais-je appeler ma femme
et de dire «assez "vous et moi", assez de la "battre"
assez de "prévaloir" ou "marcher dans la lumière"?»
Pendant que les anges étaient là je me suis défoncé comme un cerf volant,
trop fatigué pour sourire ou savoir que j'ai raison.
«assez "vous et moi", assez de la "battre"
assez de "prévaloir" ou "marcher dans la lumière"?»
Quand le vaisseau est descendu, j'ai été laissé au sol.
Voulez-vous me garder autour, voulez-vous m'aider à survivre
après mon temps?