Несчастный Случай — Paroles et traduction des paroles de la chanson Вопросы любви
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Вопросы любви » de Несчастный Случай.
Paroles
У-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Многовековая традиция наших взаимоотношений с так называемыми женщинами
Говорит, что эти взаимоотношения становятся все более, более, более,
более и более тягостными.
Строятся, как правило, на половых амбициях, кончаются, как правило,
половыми увечьями.
Бездарными просьбами о каком-то прощении и совершенно гениальными подлостями и гадостями.
Что хорошего можно, вообще говоря, сотворить из ребра?
Это кость, и не более того. Более того — не самая лучшая кость!
Но я помню себя шестилетним, орущим навзрыд, посередке двора:
Это был первый случай, когда мне вкусить довелось
Вопросы любви.
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Вот обиженный Богом Иосиф прибегает домой, его ждут уже — здрасьте, пожалуйста!
Два архангела курят у самых дверей, и под каждым крылом по обрезу.
Происходит примерно такой диалог: «Вы хозяин?» «Хозяин» «Хозяйка сейчас занята,
полчаса погуляйте».
Он гуляет, гуляет, гуляет, и только к утру засыпает на шкурах облезлых.
А Мария молчит, и за завтраком снова молчит,
А чего не молчать-то, когда ей шестнадцать, а ему шестьдесят.
И архангелы шмыгают из-под окон, срок идет, молоточек стучит.
И уже, как слезинки, на усах его сивых висят
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Ты стоишь надо мной, заслоняя собой, как стеной, пламенеющий город,
И лежат на плечах твоих косы твои, как на ветвях разоренные гнезда,
По глазам твоим, детка, мне трудно понять, кто я: ворог тебе или дорог?
И чего надо делать: молиться тебе или гнать тебя, пока не поздно.
Так мы ищем в глазах наших женщин чего там не надо искать,
Отражаясь в их ясных глазах, как в зеркальном леще.
Так уходит последняя жизнь, последняя жизнь на то, чтоб понять,
Что скорее всего не имеют ответа ваще…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь
Вопросов любви…
Девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать
Вопросов любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Traduction des paroles
UH-UH-UH…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U…
La tradition séculaire de nos relations avec les soi-disant femmes
Dit que ces relations deviennent de plus en plus, plus, plus,
de plus en plus douloureux.
Sont construits, en règle générale, sur les ambitions sexuelles, finissent, en règle générale,
mutilations sexuelles.
Des demandes inespérées de pardon et des méchancetés et des méchancetés complètement géniales.
À quoi bon peut-on, d'une manière générale, créer à partir d'une côte?
C'est un OS, et rien de plus. De plus-pas le meilleur OS!
Mais je me souviens d'un enfant de six ans qui criait au milieu de la cour.:
C'était le premier cas, quand j'ai eu l'occasion de goûter
Questions d'amour.
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U…
Questions d'amour…
Ici, Joseph, offensé par Dieu, rentre chez lui, il est déjà attendu — bonjour, s'il vous plaît!
Deux archanges fument à la porte, et sous chaque aile par la coupe.
Il y a à peu près un tel dialogue: "êtes-vous le maître?""Maître "" la Maîtresse est occupée maintenant,
une demi-heure de marche."
Il se promène, se promène, se promène, et seulement le matin il s'endort sur les peaux des rameaux.
Et Marie se tait, et au petit déjeuner se tait encore,
Et pourquoi ne pas se taire-alors, quand elle a seize ans, et il a soixante ans.
Et les archanges bourdonnent sous les fenêtres, le temps passe, le marteau frappe.
Et déjà, comme des larmes, sur la moustache de ses cheveux
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U…
Questions d'amour…
Tu te tiens au-dessus de moi, obscurcissant comme un mur, une ville flamboyante,
Et sur tes épaules tes tresses sont comme sur les branches des nids brisés,
Dans tes yeux, bébé, j'ai du mal à comprendre qui je suis: vous êtes un corbeau ou cher?
Et ce qu'il faut faire: te prier ou te chasser avant qu'il ne soit trop tard.
Donc, nous cherchons dans les yeux de nos femmes ce qu'il ne faut pas chercher,
Se reflétant dans leurs yeux clairs, comme dans une brème miroir.
Ainsi part la Dernière vie, la Dernière vie pour comprendre,
Ce qui est susceptible de ne pas avoir de réponse…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U…
Questions d'amour…
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit
Questions d'amour…
Neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze
Questions d'amour…
Lou-la-Lou-la-Lou-U-U…