Несчастный Случай — Paroles et traduction des paroles de la chanson Mein Lieber Tanz

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Mein Lieber Tanz » de Несчастный Случай.

Paroles

О, маин либер!
(О-о-о!)
О, маин либер танц!
(О-о-о!)
Ком гиб цум мир, бэби!
(О-о-о!)
Их шприцен, шприцен зо…
(Marsch!)
Мой миленький дружок, любезный пастушок,
(Links um!)
на солнечном плацу дудит в тугой рожок.
(Links zwei, drei, vier!)
На солнечном плацу среди любезных дам…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
(У-у! О-о-о-о! Оу! йа! О-о-о-о!)
О, майн либер танц!
(О-о-о-о!)
Ком цум мир ин дас бирваген, Машька!
(О-о-о-о!)
Их шприц зо гут…
Когда я стану старый-старенький старичок,
я буду иметь весь этот мир за пятачок,
все то, чем ныне горд,
к чему стремился столько лет,
не будет стоить ничего перед лицом иных побед —
(Э-э-э!)
над вечностью,
над вечностью,
над вечностью.
(Ах-ха-ха-ха-ха!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
А сейчас, когда становится темно,
прилетают такие странные-странные птицы.
И вот они стучат мне клювами в окно,
а быть может, это мой ангел-хранитель стучится?
И тогда подымаюсь с постели я и спрашиваю у них не без опаски:
«Почему вы так странно смотрите на меня,
мои милые деревянные глазки,
милые деревянные глазки?»
Джонни, ком раус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи аус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи…
О, майн либер!
Ком гиб цум мир, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби! Их шприц зо гут.
И вот так они прилетают каждую ночь и каждый день,
и говорят мне, что вроде Володи я,
но я не отвечаю,
мне отвечать им лень,
ведь я-то точно знаю,
что это все,
(это все…)
это все, все, это все, все, это все —
пародия на вечность.
Мой миленький дружок,
(Хо-хо!)
любезный пастушок,
на сумрачном плацу
(Хо-хо!)
откинул свой рожок.
Средь плачущих друзей,
(Хо-хо! Хо-хо!)
в кругу сопливых дам.
О, майн либер…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende… Aus!..
Давайте петь, ребята! Давайте петь…)
О, майн либер танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
О, майн либер танц,
(О, майн либер!)
о, майн либер танц, танц,
(О майне, о майне, о майне-майне-майне!)
о, майн либер танц, танц,
(Иммеглихь!)
о, майн либер танц.

Traduction des paroles

Oh, main lieber!
(O-o-o!)
Oh, main Liber Dance!
(O-o-o!)
Kom GIB TSUM monde, bébé!
(O-o-o!)
Leur serricen, serricen zo…
(Marsch!)
Mon cher petit ami, bon berger,
(Links um!)
sur la plate-forme ensoleillée, il souffle dans un klaxon serré.
(Links zwei, drei, vier!)
Sur un terrain ensoleillé parmi les dames aimables…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
Oh, Mein Liber danse, danse,
Oh, Mein Liber danse, danse,
Oh, Mein lieber Dance.
(U-U! O-o-o-o! Oh! ya! O-o-o-o!)
Oh, Mein Liber Dance!
(O-o-o-o!)
Kom TSUM Mir in das birvagen, Mashka!
(O-o-o-o!)
Leur gicler zo gut…
Quand je serai vieux-vieux vieux,
je vais avoir tout ce monde pour le Porcinet,
tout ce qui est maintenant fier,
à quoi aspirait tant d'années,
ne coûtera rien face à d'autres victoires —
(E-e-e!)
au-dessus de l'éternité,
au-dessus de l'éternité,
au-dessus de l'éternité.
(Ah-ha-ha-ha-ha!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
Et maintenant, quand il fait noir,
ces oiseaux étranges et étranges arrivent.
Et ils me frappent par la fenêtre,
peut-être que c'est mon ange gardien qui frappe?
Et puis je me lève du lit et je leur demande non sans crainte:
"Pourquoi me regardez-vous si étrangement,
mes jolis yeux en bois,
jolis yeux en bois?»
Johnny, COM Rouse,
Johnny, COM Doh in Unser shaynes leichenhaus,
virn haben eppfel, ou, Vir zaugen Zi AUS,
Johnny, COM Doh in Unser shaynes leichenhaus,
virn haben eppfel, ou, Vir zaugen Zi…
Oh, Mein lieber!
COM GIB cum monde, bébé, bébé, bébé, bébé,
bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, bébé, bébé,
Baby, Baby! Leur seringue zo gut.
Et c'est ainsi qu'ils arrivent tous les soirs et tous les jours,
et ils me disent que je suis comme Volodia,
mais je ne réponds pas,
je leur réponds par paresse,
après tout, je sais quelque chose à coup sûr,
que c'est tout,
(c'est tout…)
c'est tout, tout, tout, tout, tout, tout —
une parodie de l'éternité.
Mon joli petit ami,
(Ho-Ho!)
bon berger,
sur le terrain sombre
(Ho-Ho!)
j'ai jeté mon klaxon.
Au milieu des amis qui pleurent,
(Ho-Ho! Ho-Ho!)
dans un cercle de dames morveux.
Oh, Mein lieber…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende… Aus!..
Chantons, les gars! Chantons…)
Oh, Mein Liber Dance,
Oh, Mein Liber danse, danse,
Oh, Mein Liber danse, danse,
Oh, Mein lieber Dance.
Oh, Mein Liber Dance,
(Oh, Mein lieber!)
Oh, Mein Liber danse, danse,
(À propos de main, à propos de main, à propos de main-main-main!)
Oh, Mein Liber danse, danse,
(Immeglich!)
Oh, Mein lieber Dance.

Clip vidéo de la chanson Mein Lieber Tanz (Несчастный Случай)