Nanci Griffith — Paroles et traduction des paroles de la chanson You Made This Love A Teardrop

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « You Made This Love A Teardrop » de Nanci Griffith.

Paroles

What’ve you got to say for yourself, now baby
Now that I am leaving you
What have you got to lose?
The truth you tried to keep from me Well, it nearly drove me crazy
And I have grown weary
From sleepless nights of you
Is that a broken heart in the corner of your eye?
Something to remind you?
You made this love a teardrop
Ready to fall
There are those who can’t love right
I just can’t love wrong
When you are lonely in the night
How I hope you will recall
You made this love a teardrop
Waiting to fall
No, I will not forgive you for betraying trust between us Though I will always care for you
I’ve loved you half my life
And when I give my heart again
I know that I’ll remember
Love is but a fragile flame
And trust just fuels the fire
When I think of all the years your love has taken from me I can’t believe I’m leaving you
Chorus (Twice)

Traduction des paroles

Ce que vous avez eu à dire pour vous-même, maintenant bébé
Maintenant que je te quitte
Qu'avez-vous à perdre?
La vérité que tu as essayé de me cacher, ça m'a presque rendu fou
Et je suis devenu fatigué
De nuits blanches de vous
Est - ce un cœur brisé dans le coin de l'œil?
Quelque chose à vous rappeler?
Tu as fait de cet amour Une larme
Prêt à tomber
Il y a ceux qui ne peuvent pas aimer non
Je ne peux pas aimer mal
Quand vous êtes seul dans la nuit
Comment j'espère que vous vous souviendrez
Tu as fait de cet amour Une larme
En attente d'automne
Non, Je ne vous pardonnerai pas d'avoir trahi la confiance entre nous, même si je prendrai toujours soin de vous
Je t'ai aimé la moitié de ma vie
Et quand je redonne mon cœur
Je sais que je vais m'en souviens
L'amour n'est qu'un fragile flamme
Et la confiance ne fait qu'alimenter le feu
Quand je pense à toutes les années que ton amour m'a prises Je n'arrive pas à croire que je te quitte
Refrain (Bis)