Надежда Кадышева — Paroles et traduction des paroles de la chanson Во саду ли, в огороде
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Во саду ли, в огороде » de Надежда Кадышева.
Paroles
Во саду ли, в огороде девица гуляла,
Невеличка, круглоличка, румяное личко.
За ней ходит, за ней бродит удалой молодчик.
За ней носит, за ней носит дороги подарки.
Дорогие-то подарки: кумач да китайки.
«Кумачу я не хочу, китайки не надо!
Кумачу я не хочу, китайки не надо,
Принеси, моя надежда, алого гризета.
Чтоб не стыдно было девке на улицу выйти.
Благодарствую, молодчик, снабдил ты девицу!"
Я пойду ли, молоденька, во торг торговати.
Что во торг ли торговати, на рынок гуляти.
Я куплю ли, молоденька, пахучия мяты;
Посажу я эту мяту подле своей хаты.
«Не топчи, бел-кудреватый, пахучия мяты, —
Я не для тебя сажала, я и поливала.
Я не для тебя сажала, я и поливала,
Для кого я поливала, того обнимала".
Во саду ли, в огороде девица гуляла,
Невеличка, круглоличка, румяное личко.
Traduction des paroles
Dans le jardin de Lee, dans le jardin de la jeune fille marchait,
Nevelichka, chubby, visage rouge.
Elle se promène, elle se promène.
Elle porte, elle porte des cadeaux.
Chers cadeaux: kumach et chinois.
"Je ne veux pas de kumachu, je ne veux pas de chinois!
Kumachu je ne veux pas, les chinoises ne veulent pas,
Apporte, mon espoir, un Griset écarlate.
Pour ne pas avoir honte de la fille dans la rue pour sortir.
Merci, Bravo, tu as donné une fille!"
Je vais y aller, jeune fille, pendant le commerce.
Qu'est-ce que pendant le commerce si le commerce, sur le marché marcher.
Je vais acheter Lee, jeune fille, une odeur de menthe;
Je vais planter cette menthe près de ma cabane.
"Ne pas piétiner, blanc-frisé, odeur de menthe, —
Je n'ai pas planté pour toi, j'ai arrosé.
Je n'ai pas planté pour toi, j'ai arrosé.,
Pour qui j'ai arrosé, je l'ai embrassé."
Dans le jardin de Lee, dans le jardin de la jeune fille marchait,
Nevelichka, chubby, visage rouge.