Muazzez Ersoy — Paroles et traduction des paroles de la chanson Arkadaş
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Arkadaş » de Muazzez Ersoy.
Paroles
Bir kıvılcım düşer önce büyür yavaş yavaş
Bir bakarsın volkan olmuş yanmışsın arkadaş
Dolduramaz boşluğunu ne ana ne kardaş
Bu en güzel bu en sıcak duygudur arkadaş
Ortak olmak her sevince her derde kedere
Ve yürümek ömür boyu beraberce el ele
Olmasın hiç o ta içten gülen gözlerde yaş
Yollarımız ayrılsa bile seninle arkadaş
evet arkadas kim oldugumu ne oldugumu nereden gidip geldigimi sen ogrettin bana
elimden tutup, karanlıktan aydınlıga sen cıkardın
bana yurumeyi ogrettin yeniden
el ele ve daima ileriye
bir gün…
bir gün birbirimizden ayrı düşsek bile
biliyorum hicbir zaman ayrı degil yollarımız
ve aynı yolda yürüdükçe
gun gelir ellerimiz yine dostça birlesir
ayrılsak bile kopamayız
Olmayacak o ta içten gülen gözlerde yaş
Birgün gelip ayrılsak bile seninle arkadaş
Traduction des paroles
Une étincelle se développe lentement avant de tomber
Tu Sais, tu es un volcan, tu es un ami sexy.
Combler le vide, mais les partenaires
C'est le plus beau c'est le sentiment le plus chaud, mon ami
♪ Être un partenaire ♪ ♪ toute joie ♪ ♪ toutes les douleurs ♪ ♪ chaque chagrin ♪
Et marcher ensemble main dans la main pour le reste de votre vie
Ne le laissez jamais pleurer dans les yeux qui rient du cœur
Même si on se sépare, toi et moi sommes amis.
Tu m'as appris qui je suis, ce que je suis, d'où je viens.
vous avez pris ma main, vous avez tiré de l'obscurité dans la lumière
tu m'as encore appris à marcher
main dans la main et toujours en avant
autrefois…
même si nous étions séparés un jour
Je sais que nos chemins ne se sépareront jamais non
et marcher sur le même chemin
le jour vient où nos mains se réunissent à nouveau à l'amiable
même si on se sépare, on ne peut pas se séparer.
Cela ne se produira pas dans les yeux, souriant secrètement l'âge
Même si un jour on vient rompre, toi et moi sommes amis.