Monoliza (Монолиза) — Paroles et traduction des paroles de la chanson Navsegda (Навсегда)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Navsegda (Навсегда) » de Monoliza (Монолиза).
Paroles
Набери воды в луже из своих сомнений.
Лей в стакан любви, он наполовину пуст.
Набираешь в шприц дозу моего терпения —
Я спокойна, там не будет много тебе.
Припев:
Навсегда — это не считается.
Навсегда жизнь меня не считает.
Навсегда всё меняется,
Навсегда, но меня не меняет.
Не суши меня в дуршлаге для обещаний.
Загляни в него, он наполовину пуст.
Разбуди во мне зверя с чистыми глазами,
Пусть бежит бескрайними полями в даль.
Припев:
Навсегда — это не считается.
Навсегда жизнь меня не считает.
Навсегда всё меняется,
Навсегда, но меня не меняет.
Навсегда — это не считается.
Навсегда жизнь меня не считает.
Навсегда всё меняется,
Навсегда, но всего не меняет.
А ты так смотришь на меня, что я могла б тебе поверить,
Но мне привычней хлопнуть дверью и спать в объятьях октября.
Внутри давно такие льды, что ртуть под плинтусами скачет
И разбивают себе мачты причалившие корабли.
Причалившие корабли.
Traduction des paroles
Prenez de l'eau dans une flaque d'eau de vos doutes.
Lay dans un verre d'amour, il est à moitié vide
Prendre une dose de patience dans la seringue —
Je suis calme, il n'y aura pas beaucoup de toi.
Refrain:
Pour toujours-cela ne compte pas.
Pour toujours, la vie ne me compte pas.
Pour toujours, tout change,
Pour toujours, mais ça ne me change pas.
Ne me sushi pas dans une passoire pour les promesses.
Regarde - le, il est à moitié vide.
Réveille-moi la bête aux yeux clairs,
Laissez-le courir dans les champs sans fin au loin.
Refrain:
Pour toujours-cela ne compte pas.
Pour toujours, la vie ne me compte pas.
Pour toujours, tout change,
Pour toujours, mais ça ne me change pas.
Pour toujours-cela ne compte pas.
Pour toujours, la vie ne me compte pas.
Pour toujours, tout change,
Pour toujours, mais ne change pas tout.
Et tu me regardes tellement que je pourrais te croire,
Mais j'ai l'habitude de claquer la porte et de dormir dans les bras d'octobre.
À l'intérieur, il y a longtemps de telles glaces que le Mercure saute sous les plinthes
Et ils se cassent les mâts des navires amarrés.
Причалившие des navires.