Monika Martin — Paroles et traduction des paroles de la chanson Hörst du noch Mississippi
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Hörst du noch Mississippi » de Monika Martin.
Paroles
Manches Mal denk ich sogern zurück
Du und ich in unserm ersten Glück
Rock und Roll auf dem Motorrad
Sonnenbrillen dies längst nicht mehr gibt
und unser Glück
Hörst Du noch Missisippi
in mir klingt die schönste Melodie
Mit Ihr bin ich jung geblieben
werde sie wohl immer lieben
jeo jeo jeo jeo je Jenseits von Missisippi
sind die Menschen glücklich so wie wir
abends geht die Sonne unter
wie mans auf der Welt nur einmal sieht
erzählt das Lied
Manches Mal wenn ich nicht schlafen kann
stell ich meinen Plattenspieler an leg die Scheibe auf den Teller
spiel das Lied nur ganz allein für mih
und denk an Dich
Hörst Du noch Mississippi
in mir klingt die schönste Melodie
Mit ihr bin ich jung geblieben
werde sie wohl immer lieben
jeo jeo jeo jeo je Jenseits von Missisippi
sind die Menschen glücklich so wie wir
abends geht die Sonne unter
wie mans auf der Welt nur einmal sieht
erzählt das Lied
(Dank an Dieter Schuster für den Text)
Traduction des paroles
Parfois, je pense sogern retour
Toi et moi dans notre premier bonheur
Rock and Roll sur la moto
Lunettes de soleil, cela n'existe plus depuis longtemps
et notre Bonheur
Écoutez-vous encore Missisippi
en moi sonne la plus belle mélodie
Avec Elle, je suis resté jeune
je pense que vous aimerez toujours
jeo Jeo jeo jeo je au-delà de Missisippi
les gens sont-ils heureux comme nous
le soir, le soleil se couche
Comment Le mans ne voit qu'une fois dans le monde
raconte la Chanson
Parfois, je ne peux pas dormir
je mets mon Tourne-disque sur le disque
jouer la chanson tout seul pour mih
et pense à Toi
Écoutez-vous encore Mississippi
en moi sonne la plus belle mélodie
Avec elle, je suis resté jeune
je pense que vous aimerez toujours
jeo Jeo jeo jeo je au-delà de Missisippi
les gens sont-ils heureux comme nous
le soir, le soleil se couche
Comment Le mans ne voit qu'une fois dans le monde
raconte la Chanson
(Merci à Dieter Schuster pour le Texte)