Moddi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Where Is My Vietnam?
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Where Is My Vietnam? » de Moddi.
Paroles
My Vietnam, I have known you for so long.
Lately I’ve become aware of all your sorrow.
People are hungry and afraid, while hundred miles away,
their leaders pig on pork chops and champagne.
My Vietnam, there is rust upon your star,
and your wealth is with those who are in power.
They have betrayed your mountains and your rivers.
They have all failed you and sold your land away.
Where are you now, my Vietnam?
Where are your daughters and sons?
You must wake up and raise your voice as one.
And though we deal but little strokes, in time we will fell great oaks.
Who’s with me now? Ask «Where where is my, where’s my Vietnam?»
My Vietnam, how many young and brave
must sleep beneath the waves, must fall before the cannons?
On Paracel and Spratly’s bloody shores our name will stand or fall,
a thousand years of darkness still remain.
Our own have invited China in,
they are cowards and lackeys of Beijing.
Where are the heirs to your mountains and your rivers?
They will be here when they hear your call to arms!
So where are you now, my Vietnam?
Where are your daughters and sons?
You must wake up and raise your voice as one.
And though we deal but little strokes, in time we will fell great oaks.
Hold your fist high, together we’ll fight for a new Vietnam.
Traduction des paroles
Mon Vietnam, je vous connais depuis si longtemps.
Dernièrement, j'ai pris conscience de toute ta tristesse.
Les gens ont faim et peur, tandis que cent miles loin,
leurs chefs porc sur des côtelettes de porc et du champagne.
Mon Vietnam, il y a de la rouille sur votre étoile,
et votre richesse est avec ceux qui sont au pouvoir.
Ils ont trahi vos montagnes et vos rivières.
Ils vous ont tous échoué et ont vendu vos terres.
Où es-tu maintenant, mon Vietnam?
Où sont tes filles et tes fils?
Vous devez vous réveiller et élever la voix comme un seul.
Et bien que nous ne traitons que de petits coups, avec le temps, nous tomberons de grands chênes.
Qui est avec moi maintenant? Demandez " Où est mon, où est mon Vietnam?»
Mon Vietnam, combien de jeunes et courageux
doit dormir sous les vagues, doit tomber devant les canons?
Sur les rives sanglantes de Paracel et Spratly notre nom restera ou tombera,
mille ans de ténèbres demeurent.
Notre propre ont invité la Chine dedans,
ce sont des lâches et des laquais de Pékin.
Où sont les héritiers de vos montagnes et de vos rivières?
Ils seront là quand ils entendront votre appel aux armes!
Où es-tu maintenant, mon Vietnam?
Où sont tes filles et tes fils?
Vous devez vous réveiller et élever la voix comme un seul.
Et bien que nous ne traitons que de petits coups, avec le temps, nous tomberons de grands chênes.
Tenez votre poing haut, ensemble nous nous battrons pour un nouveau Vietnam.