Mikael Wiehe — Paroles et traduction des paroles de la chanson Weekend i Harare

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Weekend i Harare » de Mikael Wiehe.

Paroles

Sheraton i Harare
Var ett ganska märkligt ställe
Där det reste sej på slätten
Som ett gyllne mausoleum
Och safariklädda damer
Drack gingroggar i baren
Och kontokorten fladdrade
Som fjärilar i värmen
Vi hade kommit från hela världen
För att väcka dom som sover
Och vi intog deras ställe
Och vi fyllde det med sång
Tills det darra' som ett struphuvud
Och bulta' som ett hjärta
Tills det skälvde och pulserade
Som våren i oktober
Du hade rest i flera dagar
För att ta dej över gränsen
Och berätta vad som hände
Med dom som gjorde motstånd
Hur man fängslade och slog dom
Hur man mörda' och tortera' dom
I Johannesburg och Kapstaden
I Soweto och Pretoria
Och du började nästan gråta
När du berättade om Nthabiseng
Som polisen sköt i ryggen
När hon redan hade fallit
Så hon numer satt i rullstol
Och aldrig skulle gå igen
Fast hon just var fyllda tretton
Och så gärna ville dansa
Och på natten satt vi allihop
På rum elvahundraåtta
För att ingen kunde sova
Efter allt, vi hade hört
Och flaskan gick från mun till mun
Och vi pratade och skrattade
Och alla var vi vänner
Fast vi aldrig hade setts förut
Och du lånade gitarren
Och du kunde samma sånger
Som dom, jag hade lärt mej
En gång för länge sen
Och du strålade av glädje
Av oräddhet och styrka
Och du återgav mej tron på det
Dom modiga kallar framtiden
Och när weekenden var över
Så reste du tillbaka
Tillbaka över gränsen
Till våldet och förtrycket
Och jag steg ombord på planet
Som tog mej upp i himlen
Och jag svävade bland stjärnorna
Som strålade och gnistrade
Och på morgonen i London
När jag läste Herald Tribune
Så undrade jag om du var en av dom
Som hade arresterats
Och jag tänkte på din glädje
På din oräddhet och styrka
Och jag visste att jag aldrig
Skulle kunna svika eller tveka mer

Traduction des paroles

Sheraton à Harare
C'était un endroit assez étrange
Où il a voyagé dans la plaine
Comme un mausolée d'or
Et des dames vêtues de Safari
Bu des tasses de gingembre dans le bar
Et les cartes de crédit flottaient
Comme des papillons dans la chaleur
Nous étions venus de partout dans le monde
Pour réveiller ceux qui dorment
Et nous avons pris leur place
Et nous l'avons rempli de chanson
Jusqu'à ce qu'il tremble comme un larynx
Et boulon ' comme un coeur
Jusqu'à ce qu'il tremblait et pulsé
Comme le printemps en octobre
Tu voyageais depuis des jours
Pour traverser la frontière
Et dites-moi ce qui s'est passé
Avec ceux qui ont résisté
Comment incarcérer et les battre
Comment les assassiner et les torturer
À Johannesburg et au Cap
À Soweto et Pretoria
Et tu as failli pleurer
Quand tu m'as parlé de Nthabiseng
Comme la police a tiré dans le dos
Quand elle était déjà tombée
Alors maintenant, elle était dans un fauteuil roulant
Et ne serait jamais aller de nouveau
Mais elle n'avait que 13 ans
Et si volontiers voulu danser
Et la nuit nous nous sommes tous assis
Sur la chambre onze cent huit
Parce que personne ne pouvait dormir
Après tout, nous avions entendu
Et la bouteille allait de bouche en bouche
Et nous avons parlé et ri
Et nous étions tous amis
Bien que nous ne nous ayons jamais vus auparavant
Et tu as emprunté la guitare
Et vous connaissiez les mêmes chansons
Comme eux, j'avais appris
Une fois il y a longtemps
Et vous avez brillé de joie
D'intrépidité et de force
Et tu m'as donné foi en elle
Les braves appellent l'avenir
Et quand le week-end était terminé
Si vous avez voyagé en arrière
De retour à travers la frontière
À la violence et à l'oppression
Et je suis monté dans l'avion
Qui m'a pris place dans le ciel
Et j'ai plané parmi les étoiles
Qui rayonnait et étincelait
Et le matin à Londres
Quand j'ai lu le Herald Tribune
Je me demandais si vous étiez l'un d'entre eux
Qui avait été arrêté
Et j'ai pensé à ta joie
Sur votre intrépidité et votre force
Et je savais que je n'ai jamais
Pourrait décevoir ou hésiter plus