Михаил Шуфутинский — Paroles et traduction des paroles de la chanson У вокзала
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « У вокзала » de Михаил Шуфутинский.
Paroles
Медяки прося на «Беломор»,
Мне цыганка в детстве нагадала,
Что я буду пьяница и вор.
Изменив, предам свою подругу,
Брошу мать, забрав последний грош,
А меньшому преданному другу
Засажу по пьянке острый нож.
Пролетело время, словно ветер.
Нынче я гадаю людям сам.
У своей судьбы мы только дети,
Хоть со снегом носим волоса.
Никого ножом я не зарезал
И любимых баб не забывал,
Но давным-давно, кляня шартрезы,
Тихим шагом меряю подвал.
За решётку гляну спозаранку
И, прищурив мокрые глаза,
Вспоминаю старую цыганку,
Вспоминаю детство и вокзал.
Там, у входа этого вокзала,
Про судьбу затеяв разговор,
Мне цыганка в детстве нагадала,
Что я буду пьяница и вор.
Traduction des paroles
Medyaki demandant à " belomor»,
Je suis un gitan dans mon enfance,
Que je serai un ivrogne et un voleur
Changer, trahir ma petite amie,
J'abandonnerai ma mère en prenant le dernier sou,
Et un ami moins dévoué
Je vais mettre un couteau tranchant.
Le temps passait comme le vent.
Maintenant, je devine les gens moi-même.
Dans notre destin, nous ne sommes que des enfants,
Au moins avec la neige, nous portons des cheveux.
Je n'ai poignardé personne.
Et les femmes bien-aimées n'ont pas oublié,
Mais il y a longtemps, jurant la Chartreuse,
Je mesure le sous-sol par un pas tranquille.
Derrière les barreaux jetterai un coup d'oeil tôt le matin
Et en plissant les yeux mouillés,
Je me souviens de la vieille gitane,
Je me souviens de l'enfance et de la gare.
Là, à l'entrée de cette gare,
Sur le sort de la conversation,
Je suis un gitan dans mon enfance,
Que je serai un ivrogne et un voleur