Михаил Шуфутинский — Paroles et traduction des paroles de la chanson Поживём, увидим
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Поживём, увидим » de Михаил Шуфутинский.
Paroles
Я не обижаюсь, если скажут: «Неудачник!»
В жизни с каждым может что-то произойти.
Правда, было б круче, если б как-нибудь иначе
Разошлись судьбы моей пути.
Даже и не знаю, что не так я в жизни делал.
Всё посеял, только урожай не собрал.
Может быть другие оказались хитрее,
Те ли книжки в детстве я читал?
Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.
Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.
Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.
Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?
Даже у погоды здесь характер чисто русский,
Солнце убежало от зимы на денёк.
Но попалось сразу, и связав рубашкой узкой
В мокрый снегопад упрятали его.
На душе тоска и ожидание подвоха.
Некого винить и не понять ничего.
Видно иностранец сочинил поговорку:
Что не пойман, значит и не вор!
Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.
Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.
Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.
Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?
Только поживём-увидим — есть ещё друзья и силы тоже есть.
Поживём-увидим — к переменам нам не привыкать.
Ах, как затянулось, ах, как надоело время зимнее.
Лежебока лето, как тебя под снегом отыскать?
Поживём-увидим!
Поживём-увидим!
Traduction des paroles
Je ne suis pas offensé s'ils disent: "Perdant!»
Quelque chose peut arriver à tout le monde dans la vie.
Certes, il serait plus cool, si d'une manière ou d'une autre
Les destins de mon chemin se sont séparés.
Je ne sais même pas ce que j'ai fait de mal dans ma vie.
Tout a semé, seulement la récolte n'a pas été récoltée.
Peut-être que d'autres ont été plus rusés,
Est-ce que j'ai lu ces livres dans mon enfance?
Seulement vivre-voir-il y a encore des amis et des forces aussi.
Nous vivrons-nous verrons-nous ne sommes pas étrangers au changement.
Ah, comme c'était long, ah, comme c'était l'heure d'hiver.
Été couché, comment vous trouver sous la neige?
Même le temps ici est purement russe,
Le soleil a fui l'hiver pendant une journée.
Mais il est venu immédiatement, et attaché avec une chemise étroite
Dans la neige mouillée, il était caché.
Sur l'âme, l'angoisse et l'attente d'un piège.
Il n'y a personne à blâmer et à ne rien comprendre.
Il est évident que l'étranger a composé un dicton:
Ce qui n'est pas pris signifie pas un voleur!
Seulement vivre-voir-il y a encore des amis et des forces aussi.
Nous vivrons-nous verrons-nous ne sommes pas étrangers au changement.
Ah, comme c'était long, ah, comme c'était l'heure d'hiver.
Été couché, comment vous trouver sous la neige?
Seulement vivre-voir-il y a encore des amis et des forces aussi.
Nous vivrons-nous verrons-nous ne sommes pas étrangers au changement.
Ah, comme c'était long, ah, comme c'était l'heure d'hiver.
Été couché, comment vous trouver sous la neige?
Nous vivrons, nous verrons!
Nous vivrons, nous verrons!