Михаил Круг — Paroles et traduction des paroles de la chanson Владимирский централ 2
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Владимирский централ 2 » de Михаил Круг.
Paroles
Согнали как-то на централ воров в законе.
Мочились суки впрохоря в тюрьме и в зоне,
А потому, что там, где вор, скощуха зэку,
Блатному, урке и простому человеку.
А над Владимиром висел багровый месяц,
И кто-то в камере запел грустную песню.
И грело души всем зэка той песни пламя.
Короче кажутся срока, когда поют о маме.
А песню грустную в тюрьме поёт
Один еврейский арестант.
И слово мама каждый узнает:
Грузин, русак и брат цыган.
Он песню пел с такою грустью, не жалея
Как может петь и тосковать душа еврея.
И уважением прониклись арестанты
К еврейской маме и босяцкому таланту.
А песню грустную в тюрьме поёт
Один еврейский арестант.
И слово мама каждый узнает:
Грузин, русак и брат цыган.
Бахур еhуди шейошев ба-келе
Шар земер аль има шело
А-земер пашут ве-ацув мимэйле
Севель ве-тиква бишвило.
Аити типеш, аз тислехи ли, ими,
Хаваль, ше-эйн ли хофеш hайом.
. ве-ад ахшав маамин,
Ше-ошер ба кмо халом.
ПЕРЕВОД С ИВРИТА:
(Еврейский парень, который сидит в тюрьме
Поёт мотив о своей матери
Мотив прост и грустен сам по себе,
Страдание и надежда для него.
Я был глупцом, так прости меня, моя мама.
Жаль, что нет свободы у меня сегодня.
И до сегодняшнего дня я верю,
Что счастье приходит, как сон.)
Traduction des paroles
Ils ont été chassés par le central des voleurs de droit.
Pipi chiennes dans la merde en prison et dans la zone,
Et parce que là où le voleur, skoshuha Zeku,
Un voyou, une Urca et un homme simple.
Et au-dessus de Vladimir accroché mois pourpre,
Et quelqu'un dans la cellule a chanté une chanson triste.
Et les âmes de tous les Zec de cette chanson ont été brûlées par la flamme.
En bref, il semble que quand ils chantent sur maman.
Une chanson triste en prison chante
Un détenu juif.
Et le mot maman tout le monde apprend:
Un géorgien, un Rusak et un frère de gitans.
Il a chanté la chanson avec une telle tristesse, ne regrettant pas
Comment l'âme d'un juif peut-elle chanter et aspirer?
Et le respect des détenus
À la mère juive et au talent bosyatsky.
Une chanson triste en prison chante
Un détenu juif.
Et le mot maman tout le monde apprend:
Un géorgien, un Rusak et un frère de gitans.
Bahur Yehudi shayoshev Ba-Kele
Shar zemer Al IMA shelo
A-zemer pashut ve-atsuv mimeile
Sevel ve-Tikva bishvilo.
Aichi tipesh, AZ tislehi Lee, IMI,
Hawal, she-Ein Lee hofesh.
. ve-AD ahshav maamin,
She-osher Ba KMO halom.
TRADUCTION DE L'HÉBREU:
(Un gars juif qui est assis en prison
Chante un motif sur sa mère
Le motif est simple et triste en soi,
Souffrance et espoir pour lui.
J'étais stupide, alors pardonne-moi, ma mère.
Dommage que je n'ai pas la liberté aujourd'hui.
Et jusqu'à aujourd'hui, je crois,
Que le bonheur vient comme un rêve)