Михаил Круг — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ништяк, браток!
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ништяк, браток! » de Михаил Круг.
Paroles
И по лужам побежала детвора.
Я когда-то тоже бегал до поры
И дразнил тебя — ты плакала в платок,
А пацаны кричали мне: «Ништяк, браток!»
И дразнил тебя — ты плакала в платок,
А пацаны кричали мне: «Ништяк, браток!»
Один раз, тот, когда я заступился за тебя,
Ты сказала: «Все мальчишки дураки».
Я ответил: «Крошка, это ведь любя»,
Убежала ты домой со всех ног,
А пацаны кричали мне: «Ништяк, браток!»
Убежала ты домой со всех ног,
А пацаны кричали мне: «Ништяк, браток!»
Помнишь ты неуверенный наш первый поцелуй?
Я в торговый двор на крыльях прилетел.
Взял конфет, а мне сказали: «Не воруй».
Вот так за разом раз я попадал на срок,
Но я не переживал, ништяк, браток.
Вот так за разом раз я попадал на срок,
Но я не переживал, ништяк, браток.
Время шло. Время часто убегало в тишину,
И доверчивость, с какой ты веришь мне,
Вдруг вернула ту далёкую весну,
Где я любил тебя, жить без тебя не мог:
И пацаны кричали мне: «Ништяк, браток!»
И я люблю тебя, и отзвенел звонок,
И у нас уже всегда ништяк, браток!
Traduction des paroles
Et les enfants couraient dans les flaques d'eau.
J'ai déjà couru aussi jusqu'à
Et te taquinait - tu pleurais dans un mouchoir,
Et les garçons m'ont crié: "Nishtyak, mon frère!»
Et te taquinait - tu pleurais dans un mouchoir,
Et les garçons m'ont crié: "Nishtyak, mon frère!»
Une fois, celui où j'ai intercédé pour toi,
Tu as dit: "Tous les garçons sont des imbéciles.»
J'ai répondu: "Bébé, c'est aimer»,
Tu t'es enfuie de toutes tes jambes.,
Et les garçons m'ont crié: "Nishtyak, mon frère!»
Tu t'es enfuie de toutes tes jambes.,
Et les garçons m'ont crié: "Nishtyak, mon frère!»
Tu te souviens de notre premier baiser?
J'ai volé dans la cour du commerce sur les ailes.
J'ai pris des bonbons, et ils m'ont dit: «ne vole pas.»
C'est comme ça que je suis tombé sur le terme,
Mais je ne m'inquiétais pas, nishtyak, mon frère.
C'est comme ça que je suis tombé sur le terme,
Mais je ne m'inquiétais pas, nishtyak, mon frère.
Le temps passait. Le temps s'enfuit souvent dans le silence,
Et la crédulité avec laquelle tu me crois,
Soudain, elle a ramené ce printemps lointain,
Où je t'aimais, je ne pouvais pas vivre sans toi:
Et les garçons m'ont crié: "Nishtyak, mon frère!»
Et je t'aime, et la cloche a sonné,
Et nous avons toujours nishtyak, mon frère!