Mercanti Di Liquore — Paroles et traduction des paroles de la chanson L'uomo che non dorme mai
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « L'uomo che non dorme mai » de Mercanti Di Liquore.
Paroles
L’uomo che non dorme mai
sente i proiettili vaganti
spettinare i suoi capelli
e gli dispiace assai
L’uomo che non dorme mai
è in contatto permamente
con l’Europa o il Medio Oriente
e si preoccupa assai
«C'è del male là fuori, io ne sento l’odore
un allarme del cuore… ditemi voi,
come fate a dormire?»
L’uomo che non dorme mai
avverte il minimo segnale,
qualsiasi tipo di dolore
lo sente come suo
L’uomo che non dorme mai
è perennemente in apprensione
per il destino di persone
che non conoscerà mai
«C'è dell’odio là fuori! Non lo posso evitare
La sconfitta del cuore… ditemi voi,
come fate a dormire?»
L’uomo che non dorme mai
vorrebbe leggere sul giornale
che la follia sta per finire
ma non c'è scritto mai
L’uomo che non dorme mai
è solo un angelo ignorato
o forse un premio immeritato
che non avremo mai
«C'è una strada migliore, ma non la so indicare
La sconfitta del cuore… ditemi voi,
come fate a dormire?»
(Grazie a Roberto per questo testo)
Traduction des paroles
L'homme qui ne dort jamais
écoutez les balles perdues
disheveling ses cheveux
et il est très désolé.
L'homme qui ne dort jamais
est en contact constant
avec L'Europe ou le Moyen-Orient
et il s'inquiète beaucoup
"Il y a du mal là-bas, je le sens
une alarme cardiaque ... dites-moi, vous,
comment dormez-vous?»
L'homme qui ne dort jamais
sent le moindre signal,
toute sorte de douleur
il le sent comme son
L'homme qui ne dort jamais
est perpétuellement dans l'appréhension
pour le sort des gens
que tu ne sauras jamais
"Il y a de la haine là! Je ne peux pas l'aider.
La défaite du cœur ... dites-moi, vous,
comment dormez-vous?»
L'homme qui ne dort jamais
voulez vous lire dans le journal
cette folie est sur le point de prendre fin
mais ce n'est jamais écrit
L'homme qui ne dort jamais
C'est juste un ange ignoré
ou peut-être une récompense imméritée
que nous n'aurons jamais
"Il y a un meilleur moyen, mais je ne sais pas comment le pointer
La défaite du cœur ... dites-moi, vous,
comment dormez-vous?»
(Merci à Roberto pour ce texte)