Matt Sucich — Paroles et traduction des paroles de la chanson House of Cards
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « House of Cards » de Matt Sucich.
Paroles
when the dust settles, and you can see the sky, but the leaves don’t seem to
crumble, where you lie/
when the smoke clears, and everybody hears, ive got a mind to clear,
i’ve got you on my mind/ i’m a house of cards,
just waiting for a gale.
and i’m standing tall, in the belly of a whale/ oh, and as i do,
i will start with the new,
and work my way backwards to you/ when the water calms, i will swim to you,
and i’ll work my way through/
i’m a house of bricks, up on quicksand, and i’m an old oak tree at the mercy of
a greedy hand.
when the dust settles, and the smoke clears, i won’t feel no better than a dead
man feels/ and when the
water calms, i will swim to you, and maybe i’ll die trying to/ ‘cause i’d
rather be a singing stiff, in some angel’s band.
just singing about my sinking ship, that was fighting for a sail.
than be the subject of your story book,
without a tale.
Traduction des paroles
quand la poussière se dépose, et vous pouvez voir le ciel, mais les feuilles ne semblent pas
crumble, où vous mentez/
quand la fumée se dissipe, et que tout le monde entend, j'ai un esprit à effacer,
je vous ai dans mon esprit,/ je suis un château de cartes,
juste en attente d'un coup de vent.
et je suis debout, dans le ventre d'une baleine/ oh, et comme je ne,
je vais commencer par le nouveau,
et travailler mon chemin vers vous / quand l'eau se calme, je vais nager vers vous,
et je vais travailler mon chemin à travers/
je suis une maison de briques, sur des sables mouvants, et je suis un vieux chêne, à la merci de
une gourmande à la main.
quand la poussière se déposera et que la fumée disparaîtra, Je ne me sentirai pas mieux qu'un mort
l'homme se sent/ et, lorsque le
l'eau se calme, je vais nager vers vous, et peut-être que je vais mourir en essayant de / parce que je voudrais
plutôt être un raide chanteur, dans la bande d'un ange.
je chantais à propos du naufrage de mon navire, qui se battait pour une voile.
que d'être le sujet de votre livre d'histoire,
sans un conte.