Машина времени — Paroles et traduction des paroles de la chanson Старая песня о главном
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Старая песня о главном » de Машина времени.
Paroles
Если все не так и на сердце мрак,
Если душу гложет печаль,
Поезжай, дружок, к Ленинским горам
И вглядись в бескрайнюю даль.
Пусть перед тобой ляжет город твой,
Город голубых площадей
И боевой и трудовой
Славы советских людей.
И Боевой и Трудовой
Славы советских людей. (G)
Тихо, тихо плещет Москва-река,
Спит портниха, спит руководство ЦК
(На дачах),
Пусть на башнях
Звезды горят в облаках.
Сладко ты спишь, черный малыш,
В добрых еврейских руках,
Сладко ты спишь, черный малыш,
В крепких советских руках.
Здесь одни друзья, здесь грустить нельзя.
Сколько с ними песен ни пой,
Если уж один скажет тебе «Да»,
Значит, скажет «Да» и другой,
(И третий).
Лишь отдай приказ, встанут в тот же час,
Отгремев, закончат бои,
В зной и в пургу бьют по врагу,
А иногда по своим,
В зной и в пургу бьют по врагу,
Но иногда по своим.
Сладко-сладко плещет Москва-река.
Спят солдаты, спят по баракам зека
(На нарах),
Выше крыши дремлет пилот в облаках.
Тихо ты спишь, черный малыш,
В добрых еврейских руках,
Сладко ты спишь, черный малыш,
В длинных советских руках.
Traduction des paroles
Si tout ne va pas et sur le cœur de l'obscurité,
Si l'âme ronge la tristesse,
Allez, mon ami, aux montagnes Leninsky
Et regarde dans le lointain.
Que ta ville s'étende devant toi,
Ville des places bleues
Et combat et travail
La gloire du peuple soviétique.
Et Combat et Travail
La gloire du peuple soviétique. (G)
Doucement, doucement éclaboussant la rivière de Moscou,
La couturière endormie, la direction endormie du Comité central
(Dans les chalets),
Laissez-les sur les tours
Les étoiles brûlent dans les nuages.
Doux tu dors, bébé noir,
Dans les bonnes mains juives,
Doux tu dors, bébé noir,
Dans de fortes mains soviétiques.
Il n'y a que des amis ici, on ne peut pas être triste ici.
Combien de chansons ne chantent pas avec eux,
Si quelqu'un te dit Oui»,
Donc, l'autre dira «Oui» ,
(Et troisième).
Il suffit de donner l'ordre de se lever à la même heure,
La fin des combats,
Dans la chaleur et dans la tempête de neige, ils frappent l'ennemi,
Et parfois par leur propre,
Dans la chaleur et dans la tempête de neige, ils frappent l'ennemi,
Mais parfois à leur manière.
Doux-doux éclaboussures Moscou-rivière.
Les soldats dorment, dorment dans les casernes de zek
(Sur couchettes),
Au-dessus du toit, le pilote dort dans les nuages.
Tu dors doucement, bébé noir,
Dans les bonnes mains juives,
Doux tu dors, bébé noir,
Dans de longues mains soviétiques.