Maryla Rodowicz — Paroles et traduction des paroles de la chanson Westerplatte
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Westerplatte » de Maryla Rodowicz.
Paroles
Kiedy się wypełniły dni
I przyszło zginąć latem
Prosto do nieba czwórkami szli
Żołnierze z Westerplatte
Prosto do nieba czwórkami szli
Żołnierze z Westerplatte
A lato było piękne tego roku
A lato było piękne tego roku
I tak śpiewali: Ach, to nic
Że tak bolały rany
Bo jakże słodko teraz iść
Na te niebiańskie polany
A na ziemi tego roku było tyle wrzosu na bukiety
W Gdańsku staliśmy tak jak mur
Gwiżdżąc na szwabską armatę
Teraz wznosimy się wśród chmur
Żołnierze z Westerplatte
Teraz wznosimy się wśród chmur
Żołnierze z Westerplatte
I ci, co dobry mają wzrok
I słuch, słyszeli pono
Jak dudnił w chmurach równy krok
Morskiego Batalionu
Jak dudnił w chmurach równy krok
Morskiego Batalionu
A lato było piękne tego roku
A lato było piękne tego roku
A lato było piękne tego roku…
Traduction des paroles
Quand les jours se sont remplis
Et l'été est venu
Tout droit dans le ciel quatre marchaient
Soldats De Westerplatte
Tout droit dans le ciel quatre marchaient
Soldats De Westerplatte
Et l'été a été merveilleux cette année
Et l'été a été merveilleux cette année
Et ainsi chanté: ah, ce n'est rien
Que les blessures étaient si douloureuses
Car comme il est doux d'aller maintenant
Dans ces clairières célestes
Et sur terre cette année, il y avait tellement de bruyère pour les bouquets
À Gdansk, nous nous tenions comme un mur
Sifflant sur le Canon souabe
Maintenant, nous montons parmi les nuages
Soldats De Westerplatte
Maintenant, nous montons parmi les nuages
Soldats De Westerplatte
Et ceux qui ont une bonne vision
Et la rumeur, ils ont entendu Pono
Comment gronder dans les nuages
Bataillon De Marine
Comment gronder dans les nuages
Bataillon De Marine
Et l'été a été merveilleux cette année
Et l'été a été merveilleux cette année
Et l'été a été merveilleux cette année…