Marót Viki és a Nova Kultúr Zenekar — Paroles et traduction des paroles de la chanson A tranzisztor kor hajnalán

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « A tranzisztor kor hajnalán » de Marót Viki és a Nova Kultúr Zenekar.

Paroles

Egy jelmondat a tűzfalon,
két ifjú szívben izgalom,
tavasz volt, s a szellő szabad.
A randevúról elkéstem,
és telt ház várt a ligetben,
foglalt volt már minden fapad.
Lopva néztünk szét az éjben,
s besurrantunk kéz a kézben,
Egy közillemhely ajtaján,
a tranzisztor kor hajnalán,
egy ifjú és egy barna lány.
A tranzisztor kor éjjelén,
a munkaverseny ünnepén,
a Moszkva téren jár egy fruska (fruska).
A fütty jelünket hallom én,
a tűzfal mellett zúg a szél,
s transzparensek szélét fújja.
Szól a rock and roll az utcabálon,
mással rázok már az idén nyáron.
A tranzisztor kor hajnalán volt egy kalandos éjszakám,
de megtörtént és én nem bánom.

Traduction des paroles

Un slogan sur le pare-feu,
deux jeunes cœurs d'excitation,
c'était le printemps, et la brise était libre.
Je suis en retard pour mon rendez-vous.,
et il y avait une maison dans le Bosquet,
tous les étages ont été prises.
Nous avons regardé toute la nuit furtivement,
et nous nous sommes faufilés main dans la main,
Sur la porte d'un lieu public,
à l'aube du transistor âge,
une jeune fille et une brune.
La nuit de l'âge du transistor,
le jour de la concurrence du travail,
il y a une fille sur la place de Moscou.
J'entends notre sifflet,
il y a du vent à l'extérieur du pare-feu.,
il souffle le bord des bannières.
Rock and roll au bal de rue,
Je tremble avec quelqu'un d'autre cet été.
A l'aube du transistor j'ai eu une nuit aventureuse,
mais c'est arrivé, et je n'ai pas l'esprit.