Marlene Kuntz — Paroles et traduction des paroles de la chanson L'Odio Migliore
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « L'Odio Migliore » de Marlene Kuntz.
Paroles
Ho preso Paranoia, la mia concubina cocciuta
e l’ho accoppata, giuro, come di schianto
Ora si prepari il compianto: la vergogna del Golgota
è una volta ancora emblema nel vento
Lo meritava davvero, è tutto ciò che so mi torturava, non mento, e non puoi dirmi di no Mi si notifichi pure oscena gratuità,
ma lei mi torturava e questa è la verità
Lo meritava davvero, è tutto ciò che so mi torturava, non mento, e non puoi dirmi di no Non hai mai avuto a che fare con la fissa cruciale,
cagna fedele come l’edera?
Un rampicante del cuore in dirittura finale:
la cattura dell’anima?
Bene nutri l’odio migliore con assiduità
dagli ambascia e rancore, lui t’accecherà
Nutri l’odio migliore con felicità
dagli ambascia e rancore e ti ripagherà
Traduction des paroles
J'ai pris la paranoïa, ma concubine têtue
et je l'ai couplé, je le jure, comme un accident
Maintenant que le deuil soit préparé: la honte du Golgotha
il est encore une fois emblème dans le vent
Il le méritait vraiment, c'est tout ce que je sais qu'il m'a torturé, Je ne mens pas, et vous ne pouvez pas me dire non vous me notifiez même la gratuité obscène,
mais elle m'a torturé et c'est la vérité
Il le méritait vraiment, c'est tout ce que je sais il m'a torturé, Je ne mens pas, et vous ne pouvez pas me dire non vous n'avez jamais eu à faire face à la solution cruciale,
salope fidèle comme Ivy?
Un grimpeur de coeur dans la dernière ligne droite:
la capture de l'âme?
Bien nourrir la meilleure haine avec assiduité
donnez-lui une embuscade et une rancune, il vous aveuglera
Nourrissez la meilleure haine avec bonheur
donnez lui le détournement et le ressentiment et il vous remboursera