Marlene Dietrich — Paroles et traduction des paroles de la chanson Schlittenfahrt (The Surrey With The Fringe On Top)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Schlittenfahrt (The Surrey With The Fringe On Top) » de Marlene Dietrich.
Paroles
…Der Bach singt unter dem Eise
ich schmieg mich an dich
und ich fühle dass du
das Ziel bist am Ende der Reise.
Weisse Flocken weben den Schleier
kalte Winde weben vom Weiher
doch in Herzen brennt mir ein Feuer
weil ich dich nur sehe
in dem Schlitten mit den Schellen
und dem Tal tief in Schnee.
Du bist mir nah
und du lächelst mir zu
doch ich, ich weine ganze leise.
Ich halte dich nicht
denn ich fühle dass du
schon denkst ans Ende der Reise.
Traurig schreien im Dunkel die Raben.
Lass den Schimmel langsamer traben.
Lass die Illusion mich doch haben
dass ich dich noch sehe
in dem Schlitten mit den Schellen
und im Tal, tief im Schnee.
Traduction des paroles
... Le ruisseau chante sous la glace
je me Forge sur toi
et je sens que vous
la destination est à la fin du voyage.
Des flocons blancs tissent le voile
les vents froids tissent de L'étang
mais un feu me brûle dans les cœurs
parce que je ne te vois que
dans le traîneau avec les pinces
et la vallée profonde dans la neige.
Tu es proche de moi
et tu me souris
mais moi, je pleure tout doucement.
Je ne te tiens pas
parce que je sens que tu
pensez déjà à la fin du voyage.
Tristement, dans l'obscurité, les corbeaux crient.
Laissez la moisissure trot plus lentement.
Laisse - moi avoir L'Illusion
que je te vois
dans le traîneau avec les pinces
et dans la vallée, au fond de la neige.