Marina Vlady — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ho portato la mia pena
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ho portato la mia pena » de Marina Vlady.
Paroles
Ho portato la mia pena
sopra il ghiaccio a primavera.
Ma la lastra era leggera
e si è spezzata.
La mia anima ormai priva
del suo abbraccio è sprofondata,
ma alla riva la mia pena
si è aggrappata.
Da quel giorno e senza tregua
lei m'insegue per il mondo
e le chiacchiere camminano
al suo fianco.
Ed il vecchio gelso stanco
lui sapeva che ero viva
e che ancora il mio canto
risuonava.
Si, ma il mormorio non muore
l'ha saputo il mio Signore.
Il sussurro è diventato
cantilena.
Prima ancora che io ascoltassi
si è lanciato sui miei passi
trascinando quelle voci
e la mia pena.
Mi ha trovato
e all'improvviso
lui mi ha stretta fra i suoi baci.
La mia pena e quelle voci
hanno sorriso.
Ma poi lui mi ha tenuto
per un'unica giornata
da quel giorno questa pena
mi accompagna,
da quel giorno questa pena
mi accompagna.
Traduction des paroles
J'ai apporté mon stylo sur la glace au printemps.
Mais la plaque était légère et cassée.
Mon âme maintenant privée de son étreinte a coulé, mais sur le rivage mon chagrin s'est accroché.
A partir de ce jour et sans répit, elle me poursuit à travers le monde et le bavardage marche à ses côtés.
Et le vieux mûrier fatigué il savait que j'étais vivant et que ma chanson résonnait encore.
Oui, mais le murmure ne meurt pas, a entendu mon Seigneur.
Le murmure est devenu un chant.
Avant même que j'écoute, il se jeta sur mes traces en traînant ces voix et mon chagrin.
Il m'a trouvé et tout à coup il m'a tenu entre ses baisers.
Mon chagrin et ces voix souriaient.
Mais ensuite, il m'a gardé pendant un seul jour, depuis ce jour, cette douleur m'accompagne, à partir de ce jour, cette douleur m'accompagne.