Maria Elena Walsh — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Juana

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Juana » de Maria Elena Walsh.

Paroles

Cuando una es de tierra adentro
también es de cielo afuera.
Si viene pa' Buenos Aires
un calabozo la espera
y pregunta dónde está
el cielo de la ciudá'.
Señora dueña de casa
perdone el atrevimiento:
al pájaro en jaula de oro
le madura el sentimiento
de ponerse a curiosear
la tierra y también el mar.
Sé que ustedes pensarán
qué pretenciosa es la Juana,
cuando tiene techo y pan
también quiere la ventana.
Soy como soy,
miro un poquito y después me voy.
Yo vivo en un cuadradito
de oscuridad recortada,
con un corazón de vidrio
por donde no se ve nada.
Présteme el televisor
que se ve más y mejor.
Por esa ventana ajena
es propio lo que una mira.
Está abierto al mundo entero
aunque sea de mentira,
y mi único balcón
es ver la televisión.

Traduction des paroles

Quand on est à l'intérieur
c'est aussi du ciel à l'extérieur.
Vous venez à Buenos Aires
un donjon qui l'attend
et demandez où il est
le paradis de la miséricorde.
La maîtresse de la Maison
pardonner l'audace:
l'oiseau dans une cage dorée
il mûrit le sentiment
à partir de fouiller
la terre et aussi la mer.
Je sais que vous penserez
comme Juana est prétentieuse,
lorsque vous avez un toit et du pain
il veut aussi la fenêtre.
Je suis comme je suis,
Je vais jeter un coup d'oeil et ensuite j'irai.
Je vis dans une petite place
de l'obscurité recadrée,
avec un coeur de verre
où vous ne pouvez pas voir quoi que ce soit.
Prêtez-moi la TV.
qui semble de mieux en mieux.
Par la fenêtre
c'est juste ce qu'on regarde.
Il est ouvert à tout le monde
même si c'est un mensonge,
et mon seul balcon
c'est en regardant la TÉLÉVISION.