Maria Bethânia — Paroles et traduction des paroles de la chanson Yemanjá Rainha Do Mar
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Yemanjá Rainha Do Mar » de Maria Bethânia.
Paroles
Quanto nome tem a Rainha do Mar?
Quanto nome tem a Rainha do Mar?
Dandalunda, Janaína,
Marabô, Princesa de Aiocá,
Inaê, Sereia, Mucunã,
Maria, Dona Iemanjá.
Onde ela vive?
Onde ela mora?
Nas águas,
Na loca de pedra,
Num palácio encantado,
No fundo do mar.
O que ela gosta?
O que ela adora?
Perfume,
Flor, espelho e pente
Toda sorte de presente
Pra ela se enfeitar.
Como se saúda a Rainha do Mar?
Como se saúda a Rainha do Mar?
Alodê, Odofiaba,
Minha-mãe, Mãe-d'água,
Odoyá!
Qual é seu dia,
Nossa Senhora?
É dia dois de fevereiro
Quando na beira da praia
Eu vou me abençoar.
O que ela canta?
Por que ela chora?
Só canta cantiga bonita
Chora quando fica aflita
Se você chorar.
Quem é que já viu a Rainha do Mar?
Quem é que já viu a Rainha do Mar?
Pescador e marinheiro
que escuta a sereia cantar
é com o povo que é praiero
que dona Iemanjá quer se casar.
Traduction des paroles
Combien nom de la Reine De La Mer?
Combien nom de la Reine De La Mer?
Dandalunda, Janaina,
Marabou, Princesse D'Aiocha,
Inaê, Sirène, Mucunã,
Maria, Dona Iemanjá.
Où est-elle vivre?
Où est-elle vivre?
Dans les eaux,
Au Loca de pedra,
Dans un palais enchanté,
Au fond de la mer.
Que fait-elle?
Que fait-elle l'amour?
Parfum,
Fleur, miroir et peigne
Tout le genre de cadeau
Pour elle de s'habiller.
Comment Saluez-vous la Reine de la mer?
Comment Saluez-vous la Reine de la mer?
Alode, Odofiaba,
Ma-maman, maman-eau,
Odoyá!
Qu'est-ce que votre journée,
Notre-Dame?
C'est le deuxième jour de février
Quand sur la plage
Je vais bénir moi-même.
Que fait-elle chanter?
Pourquoi fait-elle pleurer?
Juste chanter belle chanson
Elle pleure quand elle est affligée
Si vous pleurez.
Qui a vu la Reine de la mer?
Qui a vu la Reine de la mer?
Pêcheur et le Marin
qui écoute la sirène chante
c'est avec le peuple qu'est praiero
que Dona Yemanja veut se marier.