Marea — Paroles et traduction des paroles de la chanson Nana de quebranto (mala sombra)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Nana de quebranto (mala sombra) » de Marea.
Paroles
No te vayas aún y hazles palmas a los buhoneros
Que traen la talega hasta arriba de huesos
Que se han tirado la noche por mi, desenterrando sueños
Y hacen aliño, si me destiño
Y doy el día con la letanía de mi vertedero
Ay, que no me cabe debajo el sombrero
No te duermas con mi nana de quebranto
Que es el canto con el que despierta el sol
Llorando como un niño chico
Cada vez que le dedico
Esta sombra que me dió
Donde solo cabemos los dos
(Brígido Duque — KOMA)
Si me cuca un ojillo la parca, yo encojo la pata
Pero la sonrisa, siempre me delata
Déjame terminar de pintarle plumas a las ratas
Que cojan vuelo, desde tu pelo
Donde vivimos desde que los suelos cualquier día nos matan
Ay, si de ser cielo es de lo que se trata
No te duermas con mi nana de quebranto
Que es el canto con el que despierta el sol
Llorando como un niño chico
Cada vez que le dedico
Esta sombra que me dio
Donde solo cabemos tú y yo
(Kutxi Romero — Marea)
Cavé mi fosa entre tus cosas
Aburrido de haber sido
El que más amor te dio
También el que más fatiguita y palabras malditas camino del huerto
Sin saber si olía a muerto, nuestro triste y asqueroso corazón
Peleándome con mi cabeza, no me gana «naide»
Me falta cordura, me sobra vinagre, y mala 'follá'
Y una boquita muy bien afilada
Que prefiere triscar en la hierba
Antes que rendirle cuentas al aire
Si te quedas conmigo aquí
Sabrás que mi palabra
Viste de rojo carmesí
Dale cordel a su trajín
Saldrá de mis entrañas
Lo que vuelve en oro el serrín
O en más sangre con la que escribir.
Traduction des paroles
Ne va pas encore gifler les hiboux
Cela amène le talega jusqu'au sommet des os
Qui ont mis la nuit pour moi, creuser des rêves
Et ils font de la vinaigrette, si je me fane
Et je trouve la litanie de ma décharge
Ça ne rentre pas sous mon chapeau.
Ne couche pas avec ma petite fille
Quelle est la chanson avec laquelle le soleil se réveille
Pleurer comme un petit garçon
Chaque fois que je le consacrer
Cette ombre, il m'a donné
Où nous ne pouvons nous adapter qu'à nous deux
(Brigid Duke-KOMA)
Si j'ai une boutonnière, Je rétrécis ma jambe.
Mais le sourire, il me donne toujours loin
Laisse moi finir de peindre des plumes sur des rats
Prenez votre envol, de vos cheveux
Où nous vivons depuis que les sols nous tuent tous les jours
Oh, si être le paradis est ce dont il s'agit
Ne couche pas avec ma petite fille
Quelle est la chanson avec laquelle le soleil se réveille
Pleurer comme un petit garçon
Chaque fois que je le consacrer
Cette ombre qui m'a donné
Où seuls toi et moi pouvons tenir
(Kutxi Romero - La Mer)
J'ai creusé ma fosse entre tes affaires
Ennuyé d'avoir été
Celui qui t'a donné le plus d'amour
Aussi celui qui la plupart des fatigues et des mots maudits chemin du jardin
Ne sachant pas si elle sentait comme mort, notre triste, cœur dégoûtant
Se battre avec ma tête Ne me bat pas " naide»
Je manque de santé mentale, j'ai beaucoup de vinaigre, et mauvais "baise"
Et un embout buccal très pointu
Qui préfère triscar dans l'herbe
Plutôt que de faire rapport à l'antenne
Si tu restes avec moi ici
Tu connaîtras ma parole
Robe rouge cramoisi
Donnez de la ficelle à votre costume
Il sortira de mes entrailles
Ce qui rend la sciure d'or
Ou plus de sang pour écrire.