Manolo Garcia — Paroles et traduction des paroles de la chanson Fragua De Los Cuatro Vientos

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Fragua De Los Cuatro Vientos » de Manolo Garcia.

Paroles

Fragua de los cuatro vientos, donde los celos forjabas, para avivar mis
desvelos: ascuas, tizones, brasas
Que por ti pené tanto que en la pena perdido, por el miedo a perderte perdi lo
conseguido
Ya no quiero tenerte que no se tiene nada
Ni el reflejo en el agua, ni el reflejo en el agua de la malcarada
Fragua del herrero viejo, el del mandil de buen cuero
Donde remachan los hombres sus penas al vivo fuego
Fragua de las cuatro botas, de los cuatro caballeros
Donde remiendan los hombres la herida de los adentros
Que por ti pené tanto que en la pena perdido, por el miedo a perderte perdi lo
conseguido
Que no me haras otra ni ningun desplante, donde quieras irte alla dios te ampare
Ya no quiero tenerte que no se tiene nada. ni el reflejo en el agua.
ni el reflejo en el agua de la malcarada
Y ahora cantame gitana, carita de limo fresco, por si en tu risa encontrara
consuelo o lindo arabesco

Traduction des paroles

Forge des Quatre Vents, où la jalousie a opéré, pour faire revivre mon
dévoile: braises, taches, braises
Que pour toi je ressentais tellement que dans la douleur perdue, par peur de perdre je l'ai perdue
obtenir
Je ne veux pas de vous.
Ni le reflet dans l'eau, ni le reflet dans l'eau de malcarada
Forge du vieux forgeron, le mandil de bon cuir
Où les hommes Rivetent leurs peines pour vivre le feu
Forge des quatre bottes, des quatre chevaliers
Où les hommes réparent la blessure de l'intérieur
Que pour toi je ressentais tellement que dans la douleur perdue, par peur de perdre je l'ai perdue
obtenir
Afin que tu ne m'en fasses pas une autre, ni une autre, où que tu y ailles, que Dieu te sauve
Je ne veux plus de toi parce que tu n'as rien. ni le reflet dans l'eau.
ni le reflet dans l'eau de malcarada
Et maintenant Chante-moi gitane, visage de limon frais, au cas où je trouverais dans ton rire
consolation ou belle arabesque