Manga Project — Paroles et traduction des paroles de la chanson Life is Like a Boat
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Life is Like a Boat » de Manga Project.
Paroles
Nobody knows who I really am I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along,
Who’s gonna comfort me, and keep me strong?
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on coming and we can’t escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you through another day
dooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake
inori o sasagete atarashii hi o matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made
Nobody knows who I really am Maybe they just don’t give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune o tsureteku
And every time I see your face
The ocean heaves up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
Oh, I can see the shore
When will I see the shore?
I want you to know who I really am I never thought I’d feel this way towards you
And if you ever need someone to come along,
I will follow you, and keep you strong
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo tsuki wa mata atarashii shuuki de ume o terashidasu
inori o sasagete atarashii hi o matsu
asayaka ni hikaru umi sono hate made
And every time I see your face
The ocean heaves up to my heart
You make me wanna strain at the oars, and soon
I can see the shore
unmei no hune o ko gi
nami wa tsugi kara tsugi e to watashi-tachi o shou kedo
sore mo suteki na tabi ne,
dore mo suteki na tabi ne
Traduction des paroles
Personne ne sait qui je suis vraiment Je ne me suis jamais senti aussi vide avant
Et si jamais j'ai besoin de quelqu'un pour venir le long,
Qui va me consoler et me garder fort?
Nous Ramons tous le bateau du destin
Les vagues continuent à venir et nous ne pouvons pas échapper
Mais si jamais nous nous perdons sur notre chemin
Les vagues vous guideraient à travers un autre jour
dooku de iki o shiteru toomei ni natta mitai
kudayami ni omoe dakedo mekaku shisarete tadake
inori o sasagete atarashii Salut o matsu
asayaka ni hikaru umi sono haine fait
Personne ne sait qui je suis peut être Qu'ils s'en foutent
Mais si jamais j'ai besoin de quelqu'un pour venir le long
Je sais que tu me suivrais et que tu me garderais fort
hito no kokoro wa utsuriyuku mukedashiteku naru
tsuki wa mada atarashii shuuki de mune o tsureteku
Et chaque fois que je vois ton visage
L'océan pousse jusqu'à mon cœur
Vous me donnez envie de tendre les rames, et bientôt
Je peux voir le rivage
Oh, je peux voir le rivage
Quand vais-je voir le rivage?
Je veux que tu saches qui je suis vraiment je n'aurais jamais pensé me sentir comme ça envers toi
Et si jamais vous avez besoin de quelqu'un pour venir,
Je te suivrai et te garderai fort
tabi wa mada tsuzuiteku odayakana hi mo tsuki wa mata atarashii shuuki de ume o terashidasu
inori o sasagete atarashii Salut o matsu
asayaka ni hikaru umi sono haine fait
Et chaque fois que je vois ton visage
L'océan pousse jusqu'à mon cœur
Vous me donnez envie de tendre les rames, et bientôt
Je peux voir le rivage
unmei no hune o ko gi
nami wa tsugi kara tsugi E to watashi-tachi o shou kedo
le mal de mo suteki na tabi ne,
dore mo suteki na tabi ne