Luis Eduardo Aute — Paroles et traduction des paroles de la chanson No Hay Manera
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « No Hay Manera » de Luis Eduardo Aute.
Paroles
Uno intenta, mal que bien, vivir de acuerdo con la vida,
con su claridad oscura y en su clara oscuridad,
inventándose el trayecto de ese viaje sólo de ida
sin pagar peaje al cielo por un trozo de maná.
Con el fin de no rendirse en la defensa de los sueños
frente al golpe delirante de los hitos del Ladrón
que no ceja en su pasión por el botín que le haga dueño
de los últimos crepúsculos de la imaginación…
No hay manera, no hay manera…
desconoce la derrota,
no hay manera, no hay manera…
nunca se hunde, siempre flota,
no hay manera, no hay manera…
cuando apunta da en la diana,
no hay manera, no hay manera…
cuando apuesta, siempre gana,
no hay manera, no hay manera…
no hay manera, no hay manera…
no hay manera de que pierda
la mierda.
Uno intenta, mal que bien, no defraudar a la Quimera
enfrentándose a la táctica del Gran Camaleón,
ese infame que adolece de la casta de la fiera
y que ataca disfrazado de invisible y a traición.
Pero así las cosas en la lucha contra el desengaño
producido por la farsa de la puta indignidad,
permanece el lobo fiel al fraude que guía al rebaño
trasquilado una y mil veces sin honor a la verdad…
No hay manera, no hay manera…
desconoce la derrota,
no hay manera, no hay manera…
nunca se hunde, siempre flota,
no hay manera, no hay manera…
cuando apunta da en la diana,
no hay manera, no hay manera…
cuando apuesta, siempre gana,
no hay manera, no hay manera…
no hay manera, no hay manera…
no hay manera de que pierda
la mierda.
Traduction des paroles
On essaie, mal que bien, de vivre selon la vie,
avec sa clarté sombre et dans son obscurité claire,
inventer le chemin de l'aller simple
sans payer un péage au ciel pour un morceau de manne.
Afin de ne pas se rendre dans la défense des rêves
face au coup délirant des jalons du voleur
cela ne sourd pas dans sa passion pour le butin qui le rendent propriétaire
du dernier crépuscule de l'imagination…
Aucun moyen, aucun moyen…
ne sais pas la défaite,
aucun moyen, aucun moyen…
il ne coule jamais, il flotte toujours,
aucun moyen, aucun moyen…
lorsque vous visez, vous frappez la cible.,
aucun moyen, aucun moyen…
quand vous pariez, vous gagnez toujours,
aucun moyen, aucun moyen…
aucun moyen, aucun moyen…
il n'y a aucun moyen que je vais perdre.
merde.
On essaie, mal que bien, de ne pas décevoir la Chimère
face à la tactique du Grand Caméléon,
cet infâme qui souffre de la caste de la Bête
et qui attaque déguisé en invisible et perfide.
Mais donc les choses dans la lutte contre la déception
produit par la farce de l'indignité putain,
le loup reste fidèle à la fraude qui guide le troupeau
tondre une fois et mille fois sans honneur à la vérité…
Aucun moyen, aucun moyen…
ne sais pas la défaite,
aucun moyen, aucun moyen…
il ne coule jamais, il flotte toujours,
aucun moyen, aucun moyen…
lorsque vous visez, vous frappez la cible.,
aucun moyen, aucun moyen…
quand vous pariez, vous gagnez toujours,
aucun moyen, aucun moyen…
aucun moyen, aucun moyen…
il n'y a aucun moyen que je vais perdre.
merde.