Luis Eduardo Aute — Paroles et traduction des paroles de la chanson De Noche Todo el Día

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « De Noche Todo el Día » de Luis Eduardo Aute.

Paroles

Hace tiempo que tus labios
me saben a conocido,
que tus ojos transparentes
son dos pozos infinitos,
que mis brazos no te abrigan
y los tuyos me dan frío,
que tu voz y mis palabras,
como torpes adjetivos,
nada añaden al silencio
de tu cuerpo junto al mío.
Qué sucedió, qué nos pasó,
que hace tiempo que es de noche
todo el día…
de noche todo el día.
Siento que ya no te siento
como el aire que respiro,
que la sed que me saciabas
se resigna en el instinto,
que tu obscena complacencia
es un gesto repetido,
que el sentido de las cosas
que sacabas de su sitio
recupera su armonía
insensata del vacío.

Traduction des paroles

Ça fait un moment que tes lèvres ne sont plus là
ils me connaissent pour savoir,
rendre vos yeux transparents
c'est deux puits infinis,
Que mes bras ne vous abritent pas
et le tien me fait froid,
que ta voix et mes paroles,
comme des adjectifs maladroits,
rien n'ajoute au silence
votre corps à côté du mien.
Ce qui s'est passé, ce qui nous est arrivé,
ça fait longtemps depuis la nuit
toute la journée…
la nuit, tous les jours.
J'ai l'impression que je ne vous sentez pas plus
comme l'air que je respire,
que la soif qui m'a rempli
il démissionne par instinct,
que votre complaisance obscène
c'est un geste répété,
que le sens des choses
que vous étiez à sortir de la place
retrouve son harmonie
insensée de la vacuité.