Luis Alberto Spinetta — Paroles et traduction des paroles de la chanson Durazno Sangrando

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Durazno Sangrando » de Luis Alberto Spinetta.

Paroles

Temprano el durazno del arbol cayo,
su piel era rosa, dorado del sol
y al verse en la suerte de todo frutal
a la orilla de un rio su fe lo hizo llegar.
Dicen que en este valle
los duraznos son de los duendes.
Paso cierto tiempo en el mismo lugar,
hasta que un buen dia se puso a escuchar
una melodia muy triste del sur
que asi le lloraba, desde su interior:
«Quien canta es tu carozo, pues tu cuerpo al fin tiene un alma;
y si tu ser estalla sera un corazon el que sangre;
y la cancion que escuchas tu cuerpo abrira con el alba».
La brisa de enero a la orilla llego,
la noche del tiempo sus horas cumplio
y al llegar el alba, el carozo canto,
partiendo al durazno, que al rio cayo.
Y el durazno partido
ya sangrando esta bajo el agua.

Traduction des paroles

Tôt le pêcher est tombé,
sa peau était rose, dorée du soleil
et voyant dans le destin de tous les fruits
sa foi l'amena au bord d'une rivière.
On dit ça dans cette vallée
les pêches sont les gobelins.
Je passe du temps au même endroit,
jusqu'à un bon jour il a commencé à écouter
une mélodie très triste du Sud
cela, alors j'ai crié à lui, de l'intérieur:
"Celui qui chante est ta masse, car ton corps a enfin une âme;
et si votre être explose ce sera un cœur qui saigne;
et la chanson que vous entendez votre corps s'ouvrira avec L'aube."
La brise de janvier à la rive est arrivée,
la nuit des temps ses heures furent accomplies
et quand L'Aube est venue, La Bosse a chanté,
départ à la pêche, qui à la rivière est tombée.
Et la pêche fendue
il est déjà un saignement sous l'eau.