Luca Burgalassi — Paroles et traduction des paroles de la chanson Lord Randal

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Lord Randal » de Luca Burgalassi.

Paroles

«O where ha you been, Lord Randal, my son?
And where ha you been, my handsome young man?»
«I ha been at the greenwood; mother, mak my bed soon,
For I’m wearied wi hunting, and fain wad lie down.»
«An wha met ye there, Lord Randal, my son?
And wha met ye there, my handsome young man?»
«O I met wi my true-love; mother, mak my bed soon,
For I’m wearied wi huntin, and fain wad lie down.»
«And what did she give you, Lord Randal, my son?
And wha did she give you, my handsome young man?»
«Eels fried in a pan; mother, mak my bed soon,
For I’m wearied wi huntin, and fein wad lie down.»
«And what gat your leavins, Lord Randal my son?
And wha gat your leavins, my handsome young man?»
«My hawks and my hounds; mother, mak my bed soon,
For I’m wearied wi huntin, and fein wad lie down.»
«And what becam of them, Lord Randal, my son?
And what becam of them, my handsome young man?»
«They stretched their legs out and died; mother mak my bed soon,
For I’m wearied wi huntin, and fain wad lie down.»
«O I fear you are poisoned, Lord Randal, my son!
I fear you are poisoned, my handsome young man!»
«O yes, I am poisoned; mother, mak my bed soon,
For I’m sick at the heart, and fain wad lie down.»
«What d’ye leave to your mother, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to your mother, my handsome young man?»
«Four and twenty milk kye; mother, make my bed soon,
For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.»
«What d’ye leave to your sister, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to your sister, my handsome young man?»
«My gold and my silver; mother mak my bed soon,
For I’m sick at the heart, an I fain wad lie down.»
«What d’ye leave to your brother, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to your brother, my handsome young man?»
«My houses and my lands; mother, mak my bed soon,
For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.»
«What d’ye leave to your true-love, Lord Randal, my son?
What d’ye leave to your true-love, my handsome young man?»
«I leave her hell and fire; mother mak my bed soon,
For I’m sick at the heart, and I fain wad lie down.»

Traduction des paroles

"O Où étais-tu, Seigneur Randal, mon fils?
Et Où étais-tu, mon beau jeune homme?»
"J'ai été au greenwood; mère, mak mon lit bientôt,
Car je suis fatigué de chasser, et de m'allonger.»
"An wha vous a rencontré là-bas, Lord Randal, mon fils?
Et que vous avez rencontré là-bas, mon beau jeune homme?»
"O j'ai rencontré wi mon vrai-amour; mère, mak mon lit bientôt,
Car je suis fatigué wi huntin, et fain wad se coucher.»
"Et que vous a-t-elle donné, Seigneur Randal, mon fils?
Et qu'est-ce qu'elle t'a donné, mon beau jeune homme?»
"Anguilles frites dans une poêle; mère, mak mon lit bientôt,
Car je suis fatigué wi huntin, et Fein Wad se coucher.»
"Et que gat vos leavins, Seigneur Randal mon fils?
Et wha gat votre leavins, mon beau jeune homme?»
"Mes faucons et mes chiens; mère, mak mon lit bientôt,
Car je suis fatigué wi huntin, et Fein Wad se coucher.»
"Et qu'est-ce qui est devenu D'eux, Seigneur Randal, mon fils?
Et qu'est-ce qui est devenu d'eux, mon beau jeune homme?»
"Ils ont étiré leurs jambes et sont morts; mère mak mon lit bientôt,
Car je suis fatigué wi huntin, et fain wad se coucher.»
"O je crains que vous soyez empoisonné, Seigneur Randal, mon fils!
Je crains que tu ne sois empoisonné, mon beau jeune homme!»
"O oui, je suis empoisonné; mère, mak mon lit bientôt,
Car je suis malade au cœur, et fain wad se coucher.»
"Que laisse-t-on à ta mère, Lord Randal, mon fils?
Que laisse-t-on à ta mère, mon beau jeune homme?»
"Vingt-quatre lait kye; mère, faire mon lit bientôt,
Car je suis malade au cœur, et je me couche.»
"Que laisse-t-on à ta sœur, Lord Randal, mon fils?
Que laisse-t-on à ta sœur, mon beau jeune homme?»
«Mon or et mon argent; mère mak mon lit bientôt,
Car je suis malade au cœur, et je m'allonge.»
"Que laisse-t-il à ton frère, Lord Randal, mon fils?
Que laisse-t-il à ton frère, mon beau jeune homme?»
"Mes maisons et mes terres; mère, mak mon lit bientôt,
Car je suis malade au cœur, et je me couche.»