Luar Na Lubre — Paroles et traduction des paroles de la chanson Romance de Don Gaiferos
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Romance de Don Gaiferos » de Luar Na Lubre.
Paroles
I onde vai aquil romeiro,
meu romeiro a donde irá,
camiño de Compostela,
non sei se alí chegará.
Os pés leva cheos de sangue,
xa non pode máis andar,
malpocado, probe vello,
non sei se al í chegará.
Ten longas e brancas barbas,
ollos de doce mirar,
ollos gazos leonados,
verdes como a auga do mar.
-I onde ides meu romeiro,
onde querede s chegar?
Camiño de Compostela
donde teño o meu fogar.
-Compostela é miña terra,
deixeina sete anos hai,
relucinte en sete soles,
brilante como un altar.
-Cóllase a min meu velliño,
vamos xuntos camiñar,
eu son trobeiro das trobas
da Virxe de Bonaval.
— I eu chámome don Gaiferos,
Gaiferos de Mormaltán,
se agora non teño forzas,
meu Santiago mas dará.
Chegaron a Compostela,
foron á Catedral,
Ai, desta maneira falou
Gai fe ros de Mormaltán:
-Gracias meu señor Santiago,
aos vosos pés me tes xa,
si queres tirarme a vida,
pódesma señor tirar,
porque morrerei contento
nesta santa Catedral.
E o vello das brancas barbas
caíu tendido no chan,
Pechou os seus ollos verdes,
verdes como a auga do mar.
O bispo que esto oíu,
al í o mandou enterrar
E así morreu señores,
Gaiferos de Mormaltán.
Iste é un dos moitos miragres
que Santiago Apóstol fai.
Traduction des paroles
I Où va aquil romeiro,
ma Grenade où elle ira,
Camiño de Compostelle,
vous ne savez pas si il va y arriver.
Pieds prend mâche de sang,
xa ne peut plus marcher,
malpocado, sonde cheveux,
vous ne savez pas si il va le faire.
Dix longues barbes blanches,
douze pots à la recherche,
pots à gaz lion,
vert comme la hauteur de la mer.
- Je où tu vas ma Grenade,
de quoi êtes-vous en venir?
Camiño de Compostelle
d'où je teins ou mon fogar.
- Compostelle est miña terra,
letineina sept ans hai,
brillant sete semelles,
brillant comme un autel.
- Piss off min meu velliño,
nous allons marcher ensemble,
J'fils trobeiro das trobas
de Virxe de Bonaval.
- Je suis don Gaiferos.,
Têtard,
si maintenant non teño forzas,
mon Santiago donnera.
Ils sont arrivés à Compostelle,
foron à la cathédrale,
Hélas, de cette façon a parlé
Gai Fe ros de Mormaltan:
- Gracias meu Señor Santiago,
à vos pieds,
si vous voulez prendre ma vie,
podesma Seigneur jeter,
parce que je mourrai heureux
dans cette Sainte Cathédrale.
Et les cheveux des barbes blanches
tombé couché sur chan,
Il a attrapé ses pots verts,
vert comme la hauteur de la mer.
O évêque qui a entendu cela,
al l'a envoyé pour être enterré.
Et ainsi sont morts messieurs,
Mormaltan gaifers.
C'est l'un des mirages de moitos
cet apôtre de James Fai.