Les Luthiers — Paroles et traduction des paroles de la chanson El Explicado (En Vivo)
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « El Explicado (En Vivo) » de Les Luthiers.
Paroles
El folclorista Cantalicio Luna, ejem, ejem, no si, no, siii, más o menos.
El folclorista Cantalicio Luna, vio la luz en la provincia de Buenos Aires,
a los 18 años, la madrugada en que llego de Santiago del Estero,
donde había nacido, vio la luz, la luz, en-tien-den
Cantalicio de joven, de joven, supo ser arriero, después se olvidó.
En después se puso a vender botas de potro, pero le fue mal, la mayoría de los
potros andaban descalzos
En la guerra contra los Indios, durante la conquista del desierto,
Cantalicio recorrió los fortines con su guitarra cantando, entreteniendo a la
tropa, esto le valió el agradecimiento… de los indios
Cantalicio es el autor de «El explicao» un gato en el que explica,
en un lenguaje accesible, el significado de algunos términos criollos.
Les Luthiers interpretan a continuación justamente «El explicao»
de Cantalicio Luna, ¡fueeeeraaaa de programa!
Primera
Laralá…
Mi caballo es el mejor aunque a alguno esto le duela (bis)
Galopando casi vuela, si le clavo las…
(rueditas pequeñas, metálicas, dentadas, que se fijan a las botas del jinete y
se clavan en las carnes del caballo al galopar…)
Paupá… paupá… bum… pau…
P’al galope hay que clavar las… las… las…
Las que acabo de explicar
Laralá…
Elegante ha de vestir el cantor de serenatas (bis)
Debe cubrirse las patas con un buen par de…
(calzado de fibra de cáñamo con forma de sandalia, muy común entre la gente de
recursos muy modestos o de baja condición…)
— ¡Alpargatas!
Conocemos de hace rato el gato con relaciones…
Gato nuevo es este gato, gato con explicaciones…
— ¡Primera!
— ¡segunda va ahora, pedazo de!!!)
— ¡segunda!)
Laralá…
El caballo en su corral, en su chiquero el chancho (bis)
En su nido el carancho, y el paisano en su…
(especie de choza alejada del poblado, con paredes o sin ellas, y que puede
preservar de la intemperie o lo que sea menester…)
Paupá… paupá…
— Quincho, cabaña…
El paisano ha de vivir en… su petit hotel…
…lo que acabo de definir
Laralá…
A la vera del fogón hay que ver la paisanada (bis)
Meta canto y guitarrada, meta vino y pasteles de…
(masa que se fríen o se hornean y que tienen un relleno de carne picada,
condimentos, aceitunas y morrón…)
Paupá… paupá…
— pastelitos dulces
— empanada
— ¿no te das cuenta de que son panqueques?
— ¡panqueques de carne van a ser!
— entonces son canelones…
Paupá…
— ¡paren che! ¡huija! ¡aijona! ¡a la voz de ahora! ¡no dialoguen! ¡EVERYBODY!
Conocemos de hace rato el gato con relaciones…
Gato nuevo es este gato, gato con explicaciones
Traduction des paroles
préserver de la météo ou tout ce qui est nécessaire…)
Paup... Paup…
- Quincho, cabine…
Le paysan doit y vivre ... son petit hôtel…
...ce que je viens de défini
Larala…
A la vue du poêle doit voir le paisanada (bis)
Meta chant et guitare, meta vin et gâteaux de…
(pâte qui sont frits ou cuits au four et qui ont une farce de viande hachée,
condiments, olives et morron…)
Paup... Paup…
- sweet cupcakes
— tarte
- tu ne réalises pas que c'est des pancakes?
- des crêpes à la viande vont être!
- donc c'est cannelloni.…
Paupah…
- arrête che! run! aijona! la voix de maintenant! ne parlez pas! Tout le monde!
Nous connaissons depuis longtemps le chat avec des relations…
Nouveau chat, ce chat, chat avec des explications