Lenine — Paroles et traduction des paroles de la chanson Ecos Do Ão

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Ecos Do Ão » de Lenine.

Paroles

Rebenta na Febem rebelião
um vem com um refém e um facão
a mãe aflita grita logo: não!
e gruda as mãos na grade do portão
aqui no caos total do cu do mundo cão
tal a pobreza, tal a podridão
que assim nosso destino e direção
são um enigma, uma interrogação
Ecos do ão
e, se nos cabe apenas decepção,
colapso, lapso, rapto, corrupção?
e mais desgraça, mais degradação?
concentração, má distribuição?
então a nossa contribuição
não é senão canção, consolação?
não haverá então mais solução?
não, não, não, não, não…
Ecos do ão
pra transcender a densa dimensão
da mágoa imensa então, somente então
passar além da dor da condição
de inferno e céu nossa contradição
nós temos que fazer com precisão
entre projeto e sonho a distinção
para sonhar enfim sem ilusão
o sonho luminoso da razão
Ecos do ão
e se nos cabe só humilhação
impossibilidade de ascensão
um sentimento de desilusão
e fantasias de compensação
e é só ruina, tudo em construção
e a vasta selva, só devastação
não haverá então mais salvação?
não, não, não, não, não…
Ecos do ão
porque não somos só intuição
nem só pé-de-chinelo, pé no chão
nós temos violência e perversão
mas temos o talento e a invenção
desejos de beleza em profusão
ideias na cabeça, coração
a singeleza e a sofisticação
o choro, a bossa, o samba e o violão
Ecos do ão
mas, se nós temos planos, e eles são
o fim da fome e da difamação
por que não pô-los logo em ação?
tal seja agora a inauguração
da nova nossa civilização
tão singular igual ao nosso ão
e sejam belos, livres, luminosos
os nossos sonhos de nação.
Ecos do ão

Traduction des paroles

Éclater sur la rébellion febem
l'un vient avec un otage et une machette
la mère en deuil crie immédiatement: Non!
et collez vos mains sur la grille de la porte
ici dans le chaos total du monde des chiens cul
comme la pauvreté, comme la pourriture
que notre destin et la direction
ils sont une énigme, une question
Les échos de la
et si c'est à nous que déception,
effondrement, déchéance, enlèvement, corruption?
et plus de honte, plus de dégradation?
concentration, mauvaise distribution?
donc notre contribution
n'est - ce que de la chanson, de la consolation?
y aura-t-il alors plus de solution?
non, non, non, non, non…
Les échos de la
pour transcender la dimension dense
de l'immense chagrin Alors, seulement alors
aller au-delà de la douleur de la condition
de l'enfer et du ciel, notre contradiction
nous devons faire avec précision
entre design et rêve la distinction
rêver enfin sans illusion
le rêve lumineux de la raison
Les échos de la
et si seulement l'humiliation
impossibilité de L'Ascension
un sentiment de déception
et fantasmes de compensation
et c'est juste la ruine, tout en construction
et la vaste jungle, seulement la dévastation
sera-t-il alors pas plus de Salut?
non, non, non, non, non…
Les échos de la
parce que nous ne sommes pas que l'intuition
pas seulement pantoufle pied, pied sur le sol
nous avons la violence et la perversion
mais nous avons le talent et l'invention
la beauté des désirs en profusion
des idées dans la tête, le cœur
simplicité et sophistication
le cri, la bossa, la samba et de la guitare
Les échos de la
mais si nous avons des plans, et ils sont
la fin de la faim et de la diffamation
pourquoi ne pas les mettre à droite dans l'action?
c'est maintenant l'occasion de l'inauguration
de notre nouvelle civilisation
si unique égal à notre
et sois belle, libre, lumineuse
nos rêves en tant que nation.
Les échos de la