Lello Analfino — Paroles et traduction des paroles de la chanson Cielo sereno

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Cielo sereno » de Lello Analfino.

Paroles

vorrei ma non posso
potrei ma non resto
se tu mi parli ancora come a chi
a rotto in passato, sfumato o scordato
di noi
non resta che una foto ormai
poi mi dicevi stringimi, io ti stringevo e tu mi raccontavi
i sogni belli e gli incubi
se ti baciavo ti riaddormentavi
RIT.
io resterò con te che sai com'è il mio suono
ti canterò, perchè
sei il mio cielo sereno
vorrei, ma ti prego
mi devi parlare
ed io sto con un altra che non sei tu giorni che ho perso
il sale che ho sparso
tra noi, un muro fatto di semmai
e ti dicevo ti darò
un po dei voli miei
tu sorridevi ed io con te che mi sentivo in cielo
RIT. X2
io resterò con te che sai com'è il mio suono
ti canterò, perchè
sei il mio cielo sereno
poi mi dicevi stringimi, io ti stringevo e tu mi coccolavi
(Grazie a Antonio G. per questo testo)

Traduction des paroles

Je souhaite mais je ne peux pas
Je pourrais mais je ne resterai pas
si tu me parles toujours comme qui
un cassé dans le passé, fané ou oublié
à propos de nous
une seule photo à gauche maintenant
alors tu me le disais, tu me serrais dans tes bras, je te serrais dans tes bras, et tu me le dirais.
beaux rêves et cauchemars
si je t'embrassais, tu t'endormirais à nouveau.
RIT.
Je resterai avec vous qui savez à quoi ressemble mon son
Je vais chanter pour toi, parce que
tu es mon ciel clair
Je voudrais bien, mais s'il vous plaît
vous avez besoin de me parler.
et je suis avec un autre qui n'est pas VOUS jours que j'ai perdu
le sel que j'ai renversé
entre nous, un mur fait de si quelque chose
et je vous l'ai dit, je vais vous donner
certains de mes vols
tu as souri et moi avec toi je me suis senti au ciel
RIT. X2
Je resterai avec vous qui savez à quoi ressemble mon son
Je vais chanter pour toi, parce que
tu es mon ciel clair
alors tu me disais de me serrer dans tes bras, je te serre dans tes bras, et tu me câlins.
(Merci à Antonio G. pour ce texte)