Laurie Anderson — Paroles et traduction des paroles de la chanson The Stranger

La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « The Stranger » de Laurie Anderson.

Paroles

A stranger came into our town at twilight.
He said he had chosen our town out of all the other towns.
He said, «Roll out the red carpet.»
He said, «I'm the one you have been waiting for.»
He said, «I've come to serve you--no questions asked. So let’s make a deal.»
He said, «So put her here. Let’s shake on it. Give me five.»
He said, «I've got a five-year plan. And we mean business. So put her here.
Let’s shake on it.»
It’s the one with the pool.
It’s the one on the corner with the big garage.
It’s the one with the fir tree in the front yard.
Leave the lights on. It’s twilight.
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not see the log
that is in your own eye?
Or how can you say to your brother, «Brother let me take out the speck that is in your eye,"when you yourself do not see the log that is in your own eye.
You hypocrite! First take the log out of your own eye and then you will see
clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.

Traduction des paroles

Un étranger est venu dans notre ville au crépuscule.
Il a dit qu'il avait choisi notre ville parmi toutes les autres villes.
Il a dit, «dérouler le tapis rouge.»
Il a dit, «je suis celui que vous avez été en attente pour les.»
Il a dit: "je suis venu pour vous servir-pas de questions posées. Donc, nous allons faire une affaire.»
Il a dit: «alors mettez-la ici. Serrons-nous la main. Donnez-moi cinq.»
Il a dit: "j'ai un plan quinquennal. Et nous ne plaisantons pas. Afin de la mettre ici.
Serrons-nous la main.»
C'est celui avec la piscine.
C'est celle du coin avec le grand garage.
C'est celui avec le sapin dans la cour avant.
Laissez les lumières allumées. C'est le crépuscule.
Pourquoi voyez-vous le grain qui est dans l'Œil de votre frère, mais ne voyez-vous pas le journal
qui est dans ton œil?
Ou comment peux-tu dire à ton frère: «frère, Laisse-moi enlever le grain qui est dans ton oeil", quand tu ne vois pas toi-même le bois qui est dans ton oeil.
Hypocrite! D'abord prenez le journal de votre propre œil et ensuite vous verrez
clairement pour enlever le grain qui est dans l'oeil de votre frère.