La Vela Puerca — Paroles et traduction des paroles de la chanson Se Abrió la Vela
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « Se Abrió la Vela » de La Vela Puerca.
Paroles
Desafiando la noche huiste roto por dentro,
tus piernas hechas de monte, corrían buscando un sueño,
el horizonte te esconde pero te encuentro en mi pecho,
vuelve si van a matarte, pero que quede tu intento
en un nuevo proyecto, un nuevo escenario, las mismas barreras que superar a diario.
Es un camino duro y no adivino tu futuro, del recuerdo de tu tierra haz un escudo,
pero lucha, que entre el silencio de las dunas se te escucha,
que entre las chispas de la hoguera hay una rama que prende y que nunca se apaga,
No olvides que sigue viva la llama
Regresar, reencarnado en la brisa del mar es regresar, con mil historias en el equipaje.
Regresar, por el camino que te vio marchar y te oyó jurar, volveré de este viaje
Se abrió la vela y el barco me llevó tan lejos,
que ya no escucho la voz de los viejos que quedan allá,
preparando otro tipo de viaje,
quizás, esclavo de un «nosequé», me vuelvo a vender al azar,
traigan botellas de vino que apaguen el frío,
prendan el cuerpo de este clandestino,
que escapa, otro viajero sin mapa,
soy un vulgar pasajero hacia cualquier lugar,
otra mentira barata.
Se abrió la vela y el mar rugía y se oía más fuerte su forma de hablar,
un mar que me entiende.
Regresar, reencarnado en la brisa del mar es regresar, con mil historias en el equipaje
Regresar, por el camino que te vio marchar y te oyó jurar, volveré de este
viaje. Copita
Traduction des paroles
Défiant la nuit où vous avez couru fauché à l'intérieur,
vos jambes en montagne, couru à la recherche d'un rêve,
l'horizon Vous cache mais je vous trouve dans ma poitrine,
revenez s'ils vont vous tuer, mais gardez votre essai
dans un nouveau projet, un nouveau scénario, les mêmes obstacles à surmonter au quotidien.
Il est une route difficile et je ne devine pas votre avenir, de la mémoire de votre terre faire un bouclier,
mais combattez, que parmi le silence des dunes que vous entendez,
que parmi les étincelles du feu de joie il y a une branche qui s'enflamme et ne s'éteint jamais,
N'oublie pas que la flamme est toujours vivante
Revenir, réincarné dans la brise de mer, c'est revenir, avec mille histoires dans les bagages.
Revenez, par le chemin qui vous a vu aller et vous a entendu jurer, Je reviendrai de ce voyage
La voile s'est ouverte et le bateau m'a emmené jusqu'ici,
que je n'entends plus la voix des vieillards qui restent là,
préparer un autre type de voyage,
peut-être, esclave d'un "nosequé", je vendrai à nouveau au hasard,
apporter des bouteilles de vin pour étancher le froid,
arrêtez le corps de ce passager clandestin,
qui s'échappe, un autre voyageur sans carte,
Je suis un passager commun à n'importe où,
un autre bon marché mensonge.
La voile s'ouvrit et la mer rugit et sa façon de parler fut entendue plus fort,
une mer qui me comprend.
Retour, réincarné dans la brise de mer est de revenir, avec mille histoires dans les bagages
Revenez, par la façon dont vous avez vu aller et vous avez entendu jurer, Je reviendrai de cette
voyage. Sabot