La Sonora Dinamita — Paroles et traduction des paroles de la chanson La Cortina
La page contient les paroles et la traduction française de la chanson « La Cortina » de La Sonora Dinamita.
Paroles
Esta muchacha me dijo, que la mama le dio un consejo
El dia que quiera casarse, que se case con un viejo
Porque el viejo si va a la calle, me tra guanava, me tra manzanas
Cuando regresa viene estropado, viene canzado, y es a dormir en segida
Pero el joven se va de rumba, no me tra nada, a media noche viene boracho
Como es el chacho a penas llega, es levantando la cortina
Ay, es levantando la cortina, es levantando la cortina
Es levantando la cortina, Ay, es levantando la cortina
«Margarita, te casas conmigo?»
«Si mi viejito lindo, mas lindo, si me llevas a bailar con La
Sonora Dinamita. ««A bueno.»
Aunque la gente comente, me dijo la seorita
Si me caso con un viejo, sarna con gusto no pica
Sarna con gusto no pica, si pica no mortifica
Fue la prose que me dijo, lastima la seorita
Porque el viejo me lleva al cine, si va a la fiesta tambien me lleva
Si toma trago viene mariado, cuando regresa, es a dormir ensiguida
Pero el otro es a lo contrario, si va a la fiesta nunca me lleva, si en luna
'Miel que estamos pasando como este chacho apenas llega, es levantando la
Cortina
Ay, es levantando la cortina, es levantando la cortina
Ay, es levantando la cortina, es levantando la cortina, Ay…
Traduction des paroles
Cette fille m'a dit, que maman lui a donné quelques conseils
Le jour où elle veut se marier, épouser un vieil homme
Parce que le vieil homme va dans la rue, m'apporte du guanava, m'apporte des pommes
Quand il revient, il vient gâté, il vient canzado, et il va dormir dans secida
Mais le jeune homme quitte la rumba, ne m'apporte rien, à minuit vient boracho
Alors que le chacho arrive à peine, il lève le rideau
Oh, il lève le rideau, il lève le rideau
Il lève le rideau, Oh, il lève le rideau
"Marguerite, voulez-vous m'épouser?»
"Si mon mignon petit vieil homme, plus mignon, si vous me prenez pour danser avec le
Le Son De La Dynamite. ""À bueno.»
Bien que les gens commentent, la seorita m'a dit
Si j'épouse un vieil homme, mange volontiers ne démange pas
La gale avec goût ne démange pas, si elle démange ne mortifie pas
C'était la prose qu'il m'a dit, blesser la seorita
Parce que le vieil homme m'emmène au cinéma, s'il va à la fête, il m'emmène aussi
S'il prend un verre, il se marie, quand il revient, il s'endort tout de suite
Mais l'autre est, au contraire, s'il va à la fête, il ne prend jamais de moi, si sur la Lune
"Chérie, nous passons comme ce chacho vient d'arriver, il soulève le
Rideau
Oh, il lève le rideau, il lève le rideau
Oh, il lève le rideau, il lève le rideau, Oh…